English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Locas

Locas Çeviri İspanyolca

4,252 parallel translation
- Dial up the crazy.
- Volvernos locas.
It's the mustache. Women are drawn to it.
Es por el bigote Las mujeres se vuelve locas por él.
Why are the hot ones always so damn crazy?
¿ Por qué son las ardientes siempre tan malditamente locas?
Hecky filled your head with crazy stories.
Hecky llenó tu cabeza con locas historias.
They smell like shit and they're full of crazy bitches.
Huelen a mierda y están llenos de putas locas.
Hey, you witches all got a little crazy in you.
Oye, todas las brujas estáis un poco locas.
Basically, a coven of psycho witches want to sacrifice me in a blood ritual.
Básicamente, un aquelarre de brujas locas quieren sacrificarme en un ritual de sangre.
If Republicans do 14 crazy things in a month, does that mean the unbiased thing to do would be for us to concoct 13 additional crazy Democrat stories?
Si los republicanos hacen catorce locuras en un mes, significa que lo justo sería que preparásemos otras trece historias locas de los demócratas?
Remember those crazy nights on the beach?
¿ Recuerdas aquellas noches locas en la playa?
You and your crazy stories, you're really losing it in your old age.
- Tú y tus locas historias, la edad no perdona.
Your crazy stories are making it really HARD around here.
Tus locas historias hacen las cosas más duras por aquí.
I mean, where are all the crazy situations?
Digo, ¿ dónde están todas las situaciones locas?
They move like mad all the time.
Se mueven como locas todo el tiempo.
Oh, and don't get any crazy ideas.
Oh, y no te hagas ideas locas.
My boobs are crazy, right?
Mis tetas están locas, ¿ verdad?
He does the craziest things just to make you laugh.
- Él es muy divertido. Él hace cosas locas sólo para hacerte reír.
- Real estate, - it makes people do crazy things.
- Bienes raíces, eso hace que la gente haga cosas locas.
I don't try and screw it up with crazy sauces or anything.
No trato y atornillarlo con salsas locas ni nada.
They'll be totally screwed up with crazy expectations about men.
Estarán totalmente jodidas con locas expectativas sobre los hombres.
We've had an uptick in crazy calls and letters recently.
¿ Se refiere a JFK? Han aumentado recientemente las llamadas y cartas locas.
And I'll tell you another thing... if she doesn't meet somebody, she's going to turn into one of those crazy old ladies with 20 cats who lives with their daughter.
Y te diré otra cosa... si ella no conoce a alguien, terminará siendo una de esas viejas locas con 20 gatos que viven con sus hijas.
That makes'em crazy, and it gets the jealous going.
Eso las vuelve locas, y hace que haya celos.
Is a game. this isn't " national lampoon's
Esto no es la película "Locas vacaciones de una familia americana".
We're the fire-breathing crazies.
Somos las fieras locas.
I'm talking about all the things that I got from him that might seem crazy to you, but that I wouldn't change.
Estoy hablando de todas las cosas que me llevo de él que te pueden parecer locas a ti, pero que yo no cambiaría.
My buddy that I go spelunking with, he throws these crazy parties on the weekend,
Mi amigo que voy de espeleología con, da estas locas fiestas los fines de semana,
I'm sure the girls at your school are all over you.
Estoy segura de que las chicas de tu instituto están locas por ti.
They were totally delusional.
Estaban totalmente locas.
I don't know. Come on, guys, I need sick ideas... if we're gonna impress Penny, this thing has to be so crazy that it's declared legally and clinically insane.
Vamos, chicos, necesito ideas locas, si vamos a impresionar a Penny, esto tiene que ser una locura tan grande que sea declarado legal y clínicamente insensato.
God, crazy girls are the best.
Dios, las tías locas son las mejores.
No more crazy girls. Never again.
No mas tías locas, nunca más.
Reservoir Dog - themed birthday cake and wanting to eat it really badly.
de Reservoir Dogs para su marido y en las ganas locas que tiene de comérsela.
But you kept your cool, which I think is a testament to my mad skills as an anger management therapist.
Pero mantuviste la calma, lo cual creo que es un testimonio de mis locas habilidades como terapeuta de manejo de la ira.
Is that one of your crazy religious holidays, or one of your "I deserve a day off because working five days a week is too much" holidays?
¿ Es una de sus locas festividades religiosas, o una de sus festividades de "merezco un día libre porque trabajar cinco días a la semana es demasiado"?
Now, crazy bees!
¡ Ahora, abejas locas!
This is where the crazy bee attack began.
Aquí es donde comenzó el ataque de las abejas locas.
Girls are gonna go wild.
Las chicas se pondrán locas.
Never seen anything like it and I've seen some crazy things in my time.
Nunca había visto nada parecido y he visto algunas cosas locas en mi tiempo.
He has some crazy, pseudo-artistic fantasy of how this album's gonna turn out.
El tiene algunas locas seudo-fantaisias de como resultará este album.
And sometimes people don't like that, and it makes them say crazy things.
Y a veces a la gente no le gusta, y les hace decir cosas locas.
- Us maniacs.
- Nosotros, locas.
out of control fantasies!
¡ Fantasías locas, intensas, fuera de control!
Things have been so crazy at work.
Las cosas han estado bastante locas en el trabajo.
It's been a crazy few weeks.
Han sido unas semanas muy locas.
♪ I could ask a lot of crazy questions
# Podría hacer montones de preguntas locas... #
I mean, it would make the women crazy.
Digo, volvía a las mujeres locas.
No. Jenny and her friend are crazy in there.
No, Jenny y su amiga están como locas ahí adentro.
they are so catchy and insane.
son tan pegadizas y locas.
I've seen crazier things in a toilet.
He visto cosas más locas en un retrete.
Claire, Trish, Sylvia, and Ammy are all crazy about me.
Claire, Trish, Sylvia y Ammy están todos locas por mí.
Sometimes the maddest stories... are the truest ones.
A veces, las historias más locas son las reales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]