Look what happened to him Çeviri İspanyolca
115 parallel translation
Look what happened to him.
Mira lo que le pasó.
Lannington tried and look what happened to him.
Lannington lo intentó, y mira cómo acabó.
Look what happened to him when he went to a big department store to take shirt measurements for advertising purposes.
Observen lo que padeció cuando por publicidad fue filmado comprando una camisa en un gran almacén
Look what happened to him.
Y mira lo que le ocurrió.
Look what happened to him!
Mira lo que le pasó!
Look what happened to him.
Y mire lo que le pasó.
Look what happened to him.
Y mira lo que le pasó.
Look what happened to him.
Mira lo que le ocurrió a él.
He messed up and look what happened to him.
Él se desmadró y mira lo que le pasó.
Look what happened to him.
Mire lo que le pasó.
Look what happened to him. Are you threatening my client? You see that Tom, dark stuff there?
Un oficial te escoltará hasta la puerta del frente y serás libre de irte igual que Campbell Lafferty.
Yeah, and look what happened to him.
Sí, y mira lo que le pasó.
Soares had bulletproof car, bulletproof door... and look what happened to him.
Soares tenía carro blindado, puertas blindadas... ¿ y viste lo que le ocurrió? ¡ Se jodió!
Look what happened to him.
IY mira cómo acabó!
Your buddy Mathers didn't talk much, either, and look what happened to him.
Su amigo Mathers tampoco hablaba mucho. Y mire lo que le ocurrió a él.
And look what happened to him.
Y mira lo que le paso a el.
And look what happened to him.
Y mira lo que le ha pasado
- Look what happened to him.
- Y fíjate cómo le fue.
Oh, yeah, and look what happened to him.
Ah, sí, y mira lo que le sucedió.
Look what happened to him.
Mira lo que le pasó a él.
Look what happened to him.
Mira lo que le paso a él.
Look what happened to him.
Sabes Io que le sucedió.
Jim Hanson had a "wait-and-see" attitude, and look what happened to him.
Jim Henson tenía una actitud de "espera y verás" y mira lo que le pasó.
Look, what's happened to him?
Miren, ¿ qué le sucedió?
- Yeah, look what happened to him.
Mira lo que sucedió con él.
And look what happened to him.
Y mire lo que le pasó.
Look, if I pulled him off now, he'd still suffer from some kind of depressive psychosis... because he'd never know what would have happened... if he had stuck it out long enough to contact the other witnesses.
Si le sacara ahora de allí, sufriría una psicosis depresiva. porque nunca sabría lo que podría haber descubierto.
I was the idiot who asked you to take care of him, and look what happened!
Ahí voy de idiota a pedirte que lo cuidaras, y ¿ qué pasó?
Now look, the best thing for you to do is go straight to the Captain and tell him what happened.
Mire, lo mejor que puede hacer es ir directamente al Capitán y contarle qué ocurrió.
Well, then, greet him on my behalf, OK? What happened? Look at him, he's going to break that poor dog's leg!
Bueno, pues, ahí me lo saludas, ¿ eh? Y, ¿ qué te pasó?
Look at him, the king of the Jews. What's happened to him?
Míralo, el rey de los Judíos. ¿ Qué le ha pasado a él?
But, Evelyn, look what's happened to him.
- Pero mira qué ocurrió, Evelyn. Se ha convertido en un "tano".
- Now look what's happened to him.
- Ahora mira lo que le ha sucedido.
Oh, no. Al, look, I need to know exactly what happened to him.
Al, tengo que saber qué le sucedió exactamente.
Look, we all feel bad about what happened to your brother, and don't nobody want to paint him the fall guy.
Sentimos mucho lo que le pasó a tu hermano.
- He may be our only chance to figure out what happened. - Look at him.
- Nos puede ayudar a descubrir qué pasó.
Yeah. Look what happened to him.
Y mira cómo acabó.
Look at your friend. what happened to him.
¡ Mira al bestia de tu compañero!
If just one person had stopped and taken the time to look at the guy to listen to him, to figure out what was wrong with him it might not have happened.
Si solamente una persona se hubiera detenido y tomado su tiempo para mirar al sujeto, escucharlo, tratar de saber que le estaba pasando, esto podría no haber sucedido.
What happened is that because of his son, who he can't find a poor father got into a little boat and went to look for him on the other side of the sea!
¡ Lo que pasó es que por su hijo, a quién no puede encontrar... un pobre padre se subió a un pequeño bote... y fue a buscarlo al otro lado del mar!
Look, I know you don't want to get him in trouble, but you've got to tell us what happened.
Mira, sé que no quieres meterlo en líos pero debes contarnos qué pasó.
And now, the 15 of you will investigate what happened to that Serb, who killed him and why. Look at this house!
¡ Y ahora toda la fuerza investigará... quién mató a ese serbio y por qué!
Look what's happened to him
Mira lo que le ha pasado.
Look, the night of the hurricane, i think tom saw you you after you left here, and i think he knows exactly what happened to you because the same thing happened to him almost ten years ago, mariel.
Tom. La noche del huracán, creo que Tom te vio después que te fuiste y creo que sabe lo que te pasó porque lo mismo le pasó a él hace 10 años, Mariel.
Well look, he spent the last three months with that adventurers'club. Maybe they know what happened to him.
Miren, paso los últimos tres meses en ese "Club de Super Aventura".
Look, I'm sorry about what happened to him. I am.
Mira, en verdad siento lo que le pasó.
She's helping me look into what happened to him.
Me está ayudando a saber qué le ocurrió.
And look what's happened to him... He's an invalid.
Y mira lo que le sucedió es un lisiado.
Look, after Jimmy got kicked out of school, there were all these stories about what happened to him.
Mira, después de que expulsasen de la escuela a Jimmy... hubo todo tipo de historias sobre lo que le había ocurrido.
I'll speak to my father. And I will ask him to look into what happened at the gas station.
Le diré a mi padre que averigüe qué pasó en la estación.
Look at what happened to him.
Mira lo que le sucedió.