Look what you did to me Çeviri İspanyolca
145 parallel translation
Look what you did to me!
- ¿ Y eso? - ¡ A trabajar!
Look what you did to me.
Mire lo que me hizo.
Look what you did to me!
¡ Mira lo que me hiciste!
Look what you did to me.
Mira lo que me has hecho.
Look what you did to me!
¡ Me hirieron, cagones!
Look what you did to me!
Mira lo que me hiciste.
Look what you did to me!
¡ Te odio!
- Look what you did to me.
- Mira lo que me hiciste.
- Christ, look what you did to me.
- Mira lo que me hiciste.
Look what you did to me, you filthy cop!
¡ Mira lo que me hiciste, cerdo!
Look what you did to me, Rick!
No puedo ni estirar el brazo. ¡ Mira lo que me hiciste, Rick!
Look what you did to me.
Mira lo que me hiciste.
Look what you did to my shirt!
¡ Mire cómo me ha dejado la camisa!
What would you say, Sandy, if I were to tell ya that you look as good to me without money as you did with it?
¿ Que dirías, Sandy, si te dijera que estás bien con o sin dinero?
Well, what did you want me to do, look bored?
¿ Querías que pareciera aburrido?
They look more like Greek to me. What names did you say?
Capitanes y Oficiales.
Look, if it was up to me, I would never had done what you did to those wretches.
¡ Yo nunca hubiera sido capaz de hacer lo que habéis hecho a esas tres desgraciadas! ¿ Qué quieres?
Look what you did to my face!
¡ Mira lo que me has hecho en la cara! ¡ Mira, mira!
Look, what you did to me!
Mira qué me has hecho.
Look, I felt like such a shit after what I did to you, Pilgrim.
Mira, me sentí muy mal después de Io que te hice, peregrino.
Will you look what they did to me?
¡ Mira lo que me han hecho!
Look what you did to my face!
Mira lo que me has hecho en la cara.
You know, when I look at you and I think about what you did to my little girl, it makes me sick to my stomach.
Sabes, cuando te veo y pienso en lo que le hiciste a mi niña me dan ganas de vomitar.
- Look what you did to my head.
- Mira lo que me hiciste.
Look, I'm sorry to disappoint you, and I really appreciate what you did, but I'm not interested.
Lamento decepcionarte y realmente valoro lo que hiciste pero no me interesa.
Look, I just did what you told me to.
Mira, sólo hice lo que me dijiste.
- Look what you did to my neck.
- Mira lo que me has hecho.
Look, I don't have to agree with what you did, I mean, dropping out of school made life a lot harder for me, but that gives me no right to turn my back on you.
Mira, no tengo que estar de acuerdo con lo que has hecho, quiero decir, la deserción escolar hizo la vida mucho más difícil para mí, pero eso no me da derecho a darte la espalda.
Look what you did to my fender.
Mira cómo me dejaste el paragolpes.
It's the first time you ever listened to me. Now, look what you did to my goddamn vehicle!
Es la primera vez que me escuchas y mira lo que le hiciste a mi auto.
Look, Tom, I really appreciate what you did- - what you were willing to do for me- - but as far as I'm concerned, I was under the influence of some weird Vulcan chemical imbalance and whatever I did, whatever I said- - it wasn't me.
- Le agradezco lo que hizo. Lo que estaba dispuesto a hacer por mí. Pero sufría un extraño desequilibrio químico vulcano y lo que hice, lo que dije... no era yo.
What they did to Walter will look like a foot massage... compared to what I'll do to you if you mess with me.
Lo que le hicieron a Walter será como un masaje... comparado con lo que te haré si te metes conmigo.
What did you expect me to look like, my son?
¿ Cómo esperabas que me viera hijo mío?
LOOK, JIM, I DID WHAT YOU WANTED ME TO DO.
Mira Jim, hice lo que me dijiste que haga
Look what they did to you and me, for God's sake.
Mira lo que nos hicieron, por Dios
LOOK, I KNOW YOU'RE GOING THROUGH A TOUGH TIME... RIGHT NOW, AND I REALIZE THAT AFTER WHAT I DID, YOU'VE GOT NO REASON TO BELIEVE ME, BUT...
Mira, sé que estás pasando por momentos duros... ahora mismo, y me doy cuenta de que después de lo que hice no tienes razones para creerme, pero
There was a part of me that wanted to see what it felt like to have someone like you look at me the way you did, just once.
Había una parte de mí que quería ver qué se sentía tener a alguien como tú mirandome de la forma que lo hacías, una vez.
Fucking asshole, look what you fucking did to me!
¡ Desgraciado! ¡ Mira lo que hiciste conmigo!
Okay, great. But look what you did to my pants!
Vale. ¡ Pero cómo me has puesto!
What I want from you is that you look me straight in the eye and assure me you had nothing at all to do with that day in Dallas, and that you did not know Lee Harvey Oswald or Jack Ruby.
Lo que quiero es que me mires a los ojos y me asegures que no tienes que ver con ese día en Dallas, y que no conociste a Lee Harvey Oswald o a Jack Ruby.
Look here, son, you tell Barksdale that he's been paid back for what he did to my peoples.
Escúchame, dile a Barksdale que me estoy vengando por lo que le hizo a mi gente.
Kimberly, look at me! You have to tell us. What did you see?
¡ Kimberly, mírame, debes decirnos qué viste!
So what else did you want me to look at?
Bien, ¿ qué más querías que viera?
- Look what you did to my leg!
- ¡ Mira lo que me has hecho en la pierna!
I know what you're gonna say but look what they did to me
Ya sé lo que dirás, pero mira lo que me han hecho.
Look. Whatever Lauren did to me, I want you to know I take full responsibility for what's happened.
Mira, a pesar de lo que Lauren me ha hecho, quiero que sepas que asumo la completa responsabilidad de lo que ha sucedido.
Sue me if you want to, but for Christ's sake, look at what you two did today.
Demándenme si quieren, pero por Dios miren lo que hicieron hoy.
Look, Pete, I don't know how to thank you for what you did for me.
No sé como agradecerte lo que hiciste por mi.
Look, man, I did what you asked me to do.
Mira, hice lo que me pediste.
It took a few weeks for the Army to catch up with that, and when they did the invited me into the Commanding Officer's office and said, "Look. What are you doing, here?"
Al Ejército le llevó unas semanas reaccionar ante aquello, y cuando lo hicieron me invitaron al despacho del oficial al mando y me dijo, "¿ Qué estás haciendo?"
Trust me, dad, I don't look forward to telling Nadia what you did or why you did it.
Créeme, papá...