Lords Çeviri İspanyolca
2,803 parallel translation
We'll get to it tomorrow. My lords your jet to Ibiza awaits.
Mis señores, su Jet para Ibiza los aguarda.
Shall I burn it my Lords?
¿ Debo quemarlo, mis Señores?
My Lords.
Mi Lord.
Buy a ticket and fly to South America... to talk to the drug lords there.
Compra un pasaje y vuela a Sudamérica... y habla con los jefes de los carteles de droga.
I'd say, you've come a long way down from a House of Lords.
Diría que ha recorrido un largo camino de descenso de las sede de los Lores.
Do you remember where I put the Lords Register of members'interests?
¿ Recuerdas dónde puse el registro de intereses de los Lores?
My lords.
¡ Milores!
My lords.
Milores.
FARC assassination, as you know, that, that shut down resistance, allowed the drug lords to continue to dominate the area.
Asesinato de las FARC, como saben, eso acabó con la resistencia Permitió a los Barones de la droga seguir dominando la zona.
Charlie Matei. 57 year old and considered one of the crime lords of the city... is in intensive care at Timon hospital following a shooting earlier today.
Charly Matteï, 57 años, considerado uno de los capos de la mafia de la ciudad... está en cuidados intensivos en el hospital Timon después del tiroteo de hoy.
He retired drug-lords, terrorists.
Retiró a narcotraficantes, terroristas.
My lords and ladies! I present fear! Captured.
Señores y señoras, Les presento con miedo capturado en nuestra África.
Noble Lords and Ladies, the Dauphin!
Nobles señores y damas, el delfín!
Yes, faith, and all his lords.
Sí, la fe y todos sus lores.
But you, my brace of lords, were I so minded, I could here pluck down his highness'frown upon you and justify you traitors.
Pero ustedes, par de lores si quisiera, podría arrancar el ceño fruncido de su alteza sobre ustedes y justificarlos, traidores.
Rest assured, my Lord, my Lords, that the city can rely on me.
Esten seguros, mi Señor, señores, que la ciudad puede confiar en mí.
You expect me to make that can raise Leia on Alderaan And Sith Lords will not notice anything?
De veras. ¿ Esperas que crea que puede criar a Leia en Alderaan y que los Lores Sith no se darán cuenta de nada?
And they are as Sith Lords.
Y son como Sith Lords.
Industry'll object, the lords will kick up a fuss, the press will have a field day.
La industria se opondrá, los lores armarán un escándalo. La prensa se dará vuelo.
Colombian drug lords.
Son del cartel colombiano.
My lords and ministers...
Mi Señor, Ministros...
Your Majesty, my lords...
Su Majestad... Señores...
The lords always get up later than the peasants But always before the slackers.
Los señores se levantan más tarde que los agricultores, pero siempre mucho antes que los vivalavirgen.
- The real lords are hard workers.
- Los verdaderos señores son trabajadores.
Is that how lords do?
¿ Así lo hacen los señores?
Forget the lords.
No. Los señores no tienen nada que ver.
This was the day the Time Lords returned.
Este fue el día en el que los Señores del Tiempo regresaron.
to destroy Daleks and Time Lords alike.
Y lo usará, para destruir Daleks y Señores del Tiempo por igual.
Which means... it's the Time Lords. isn't it?
Lo que significa... son los Señores del Tiempo. Los Señores del Tiempo están regresando. Bueno, eso es bueno, ¿ no?
Now the High Council of Time Lords must vote. or return to the waking world and complete the Ultimate Sanction.
Ahora el Alto Concilio de los Señores del Tiempo debe votar. Si morimos aquí, hoy, o si regresamos al mundo viviente y completamos la Sentencia Definitiva.
That's how I choose to remember the Time Lords of old. and it changed them.
Así es como decidí recordar a los antiguos Señores del Tiempo. Pero entonces ellos fueron a la guerra, a una guerra interminable. Eso los cambió.
- Time Lords... What lords?
Señores del Tiempo... ¿ Qué señores?
I'll have Time Lords to spare.
Ahora en cualquier segundo, tendré Señores del Tiempo de repuesto.
- The Time Lords restored.
- Los Señores del Tiempo restaurados.
Cos even the Time Lords can't survive that.
Porque ni los Señores del Tiempo pueden sobrevivir eso.
Lords are making their annual trips home.
Los Señores están haciendo sus viajes anuales a casa.
The vice lords.
Los Señores del Vicio.
You said they were bangers... wealthy street boys, Vice Lords.
Dijo que eran petardos... los niños ricos de la calle, Vice Lords.
To ensure that you, you barons and lords will be comfortably fed by your minions.
Para garantizar que barones y señores sean bien alimentados por lacayos.
Absolving the Clan and the Lords of all blame and culpability. He has conveniently taken full blame.
A través de unos cuantos otros hatamoto, los Han... planearon hacer un consenso a partir de los Roju hacia abajo... y parecen haber restaurado la situación de alguna manera.
♪ ♪ ♪ ♪ My lords, and ladies.
Damas y caballeros
Let's not be coy about this. A lot of the crew members were
Nuestro apoyo principal en ese momento estaba casado con Traci Lords.
Our Prop Master at the time was married to Traci Lords.
Nos pusimos en marcha para divertirnos y hay cosas en esta película que me encantan.
I ask you, the lords of the land, to pledge before God that until this son comes of age, you will recognize Maud as your ruler.
Les pido a Uds., señores de la tierra, que prometan ante Dios que hasta que este hijo alcance la edad necesaria reconocerán a Maud como su soberana.
This is where the drug lords ended up...
Ahí iban a parar los Jefes del tráfico de drogas.
So there are other Time Lords, yeah?
- Entonces, ¿ hay mas Señores del Tiempo?
The lost language of the Time Lords.
El idioma perdido de los Amos del Tiempo.
I must warn you, the ancient lords of Rothenberg had a powerful spell of protection cast on the walls of their realm.
Debo advertirte. Los antiguos Lords de Rothenberg tenían un poderoso hechizo de protección en los muros de su reino.
Last of the Time Lords, the Oncoming Storm.
El Último de los Señores del Tiempo, La Tormenta que se Acerca.
Hail the lords of Bangkok.
Dios te salve, los señores de Bangkok.
And that's the dead body of one of my drug lords in the trunk of my car.
Y en la cajuela está el cadáver de uno de mis distribuidores.