Lukewarm Çeviri İspanyolca
254 parallel translation
Bread-and-butter sandwich, lukewarm response.
Sandwich de pan con mantequilla, respuesta tibia.
Where is Summers with the orange juice? His nice lukewarm orange juice with seeds in it?
¿ Dónde está Summers y mi zumo de naranja caliente con pepitas?
That's why I stayed for a cup Of lukewarm tea, which I hate.
Por eso me quedé a tomar té tibio, el cual odio.
Put it in a bowl with two inches of lukewarm milk.
Póngalo en un tazón con un poco de leche tibia.
- The champagne's not too hot, in fact it's lukewarm.
El champán no está tan caliente. Está sólo tibio.
Mr. Holmes, I want to apologize for your rather lukewarm reception here.
Señor Holmes deseo disculparme por la fría acogida que ha recibido.
Freddi, my pet, you'll have to go to bed with half a lukewarm water bottle.
Freddi, mi cielo, tendrás que irte a la cama con el agua de la bolsa tibia.
- It's only lukewarm.
- ¡ Sólo está templado!
All fire and ice, shying clear of the lukewarm she was a thoroughbred, and wanted Paul the same
Ese carácter todo de hielo y fuego, no le permitía dormir.. ella era un pura sangre, pura sangre quería que fuera Paul,..
You take two packages of cough drops... and dissolve in one gallon of lukewarm grape juice...
Coge dos cajas de pastillas para la tos... Y disuélvelas en un litro de zumo de uva caliente...
But, now he is too lukewarm for me.
Todo aquello es ya algo lejano para mí.
The water feels lukewarm. Let's bathe.
El agua está templada, ¿ nos bañamos?
I'm not even lukewarm.
Eso son tonterías, estoy bien.
You mustn't think we're unimaginative or lukewarm.
No crea que somos displicentes, o que no tenemos imaginación.
No, all of you blaspheme God with your lukewarm faith.
No, sois vosotros quien le blasfemais con vuestra escasa fe.
Hot, hot, hot. - Lukewarm...
- ¡ Caliente, caliente, caliente!
Were it lukewarm, wouldn't need covers!
- ¿ 7 cubiertos? - Si hubiéramos pedido el templado, no necesitaríamos 7.
Miss Plimsoll is waiting in the car with her pills - and a Thermos of lukewarm cocoa. - Officer.
La Srta. Plimsoll espera en el auto con las píldoras y el termo lleno de cacao caliente.
You need a lukewarm bath and your calcium injection.
Arriba, necesita un baño tibio y una inyección de calcio.
- Lukewarm.
- No sé.
One lukewarm chlorinated water, coming up.
¡ Marche un agua clorinada tibia! .
A slight breathing raises his chest, a lukewarm blood is flowing in his veins
Una leve respiración levanta su pecho, La sangre tibia que fluye en sus venas
- It's only lukewarm.
- Está tibia.
L'Est Républicain is lukewarm, but Les Dépêches already has us on page 1.
"L'Est républicain" es poco entusiasta pero en el otro lado, el "Dépêche" ya saca una foto en portada.
Second, given the monster I'm about to tackle three thousand degrees is barely lukewarm.
Segundo, dado el monstruo con que voy a vérmelas, 3000 grados es casi tibio.
That water has to be lukewarm.
El agua tiene que estar tibia.
- That coffee is lukewarm. - Oh.
- El café está tibio.
Lukewarm.
Tibia.
- Almost lukewarm
- Tibio
Cos in the words of the Lord "I shall vomit forth that which is lukewarm."
Porque, en palabras del Señor, "Vomitaré a todo aquél que sea tibio".
So, you have to eat lukewarm, soft things.
Por lo tanto, hay que comer tibio y blando.
All I felt was lukewarm affection.
No he sentido nada más que un poco de amistad.
Here is a lukewarm one.
¡ Aquí está, tibiecita!
I've got about a cup of lukewarm coffee left.
Queda una taza de café templado.
The second was an american called Robert Goddard who did most of his best work on his aunt's farm in Massachusetts, and all he got for his pains was some rather lukewarm interest from american weather forecasters.
El segundo fue un estadounidense llamado Robert Goddard que hizo la mayor parte de su mejor trabajo en la granja de su tía en Massachusetts, y todo lo que obtuvo por sus esfuerzos fue algún interés algo displicente por los pronosticadores del tiempo estadounidenses.
More like lukewarm, Sheriff.
Ya no, Comisario.
Like lukewarm water.
Es como el agua tibia.
I hate lukewarm water.
Odio el agua tibia.
Because he's lukewarm, and Blackpooch.
Porque es como el agua tibia y por Negrito.
You mean a lukewarm dog.
Querrá decir tibia.
Perhaps our affair would boost that lukewarm relationship with Johan!
Nuestra relación quizá avive tu otra relación.
It's like fire and ice, basically. I feel my role in the band is to be kind of in the middle of that, kind of like lukewarm water, in a sense.
Son como fuego y hielo, básicamente... y yo siento que mi papel es estar en medio de ellos... como agua tibia, en cierto sentido.
~ Lukewarm.
- Templada.
Lukewarm?
¿ Templada?
One lukewarm celery tonic.
Un desabrido jugo de apio tibio.
I'm afraid your tea is a little lukewarm. [Laughs]
Me temo que el té esté sólo templado.
I just want to relax in a nice lukewarm bath.
Sólo quiero relajarme en un agradable baño de agua tibia.
How does lukewarm grab ya?
¿ Qué tal con agua tibia?
It's lukewarm. I told him no ice.
- La he pedido sin hielo.
You said you were lukewarm on it.
Usted dijo que no le interesaba.
Go on, it's lukewarm now!
Les dirás que se vayan entibiando.