Lunatic Çeviri İspanyolca
3,238 parallel translation
Green Goblin or that lunatic, Dr. Octopus?
¿ El Duende Verde o un lunático Dr. Octopus?
As for the other one, well, there's always the lunatic asylum.
En cuanto al otro. bueno, siempre esta el sanatorio para locos.
Apart from his addiction to video games, this lunatic just broke his leg.
Aparte de su adicción a los videojuegos, este loco se acaba de romper una pierna.
This means the bomb isn't controlled by a lunatic.
Eso significa que la bomba no está controlada por un lunático.
We got a good look at this lunatic, which means he also got a good look at us.
Tenemos una buena vista de él, Él también nos dio una buena mirada.
- This isn't just some lunatic, Will.
- Esto no es sólo una locura, Will.
- He's a lunatic.
- Es un lunático.
Who is this lunatic?
¿ Quién es esta loca?
AND THAT LUNATIC HAS NOTHING TO DO WITH US, OUR LIFE, OR OUR CHILD.
Y esa lunática no tiene nada que ver con nosotros, nuestra vida o nuestro hijo. ¿ Ok?
Well, the lunatic closed and locked the door!
¡ Bueno, el loco cerró y aseguro la puerta!
They see the whole town saying your pop is a lunatic.
Ven que todo el pueblo dice que tu padre es un lunático.
There is a lunatic out there.
Hay un lunático suelto.
There's a fucking lunatic out there.
Hay un maldito lunático suelto por ahí.
What, that fucking lunatic?
¿ Qué, ese maldito lunático?
An aquatically themed lunatic with a doctorate!
¡ Un lunático con un acuario y un doctorado!
Yeah, well Ronnie-Rae's a fucking lunatic.
Sí, bueno Ronnie-Rae un loco de mierda.
How am I supposed to take care of a lunatic?
¿ Cómo se supone que voy a cuidar de una loca?
Where is that fucking lunatic?
¿ Dónde está ese puto lunático?
A lunatic lean-witted fool!
¡ Un necio y torpe lunático!
Oh, I'll say. Guy's a fuckin'lunatic.
El tipo es un maldito lunático.
I think that was probably the big sort of... just, like, for her to be able to express to Bo that there was a real reason that she behaved like a lunatic for so long.
Creo que probablemente es ese momento... en el que ella es capaz de decirle a Bo que había una razón por la cual actuaba como una loca durante un tiempo.
A lunatic who has access to our house.
Un lunático que tiene acceso a nuestra casa.
He's a lunatic.
Es un lunático.
His lunatic siblings will kill you the first chance they get!
¡ Sus hermanos locos te matarán a la primera posibilidad que consigan!
- Sometimes. You must look like a lunatic.
A veces.
Frank Devereaux - - he's a jackass and a lunatic.
Frank Devereaux... es un gilipollas y un lunático.
It's... it's something about the color. Oh, boo-hoo. Why are you crying now, you depressed lunatic?
Es... es algo sobre su color. ¿ Por qué estás llorando ahora, lunática depresiva?
An hour ago, you're making jokes, now you're a raving lunatic.
Hace una hora, estabas haciendo chistes, ahora te comportas como un lunático.
He's a lunatic!
¡ Es un lunático!
I'm not gonna rest until I see that lunatic brought to justice.
No descansaré hasta ver a ese lunático responder por sus crímenes.
Let's find tools, to catch this lunatic.
Busquemos herramientas, para atrapar a ese lunático.
What, do you think this was all for nothing - - that I'm just some psychopath lunatic?
Qué, ¿ crees que esto fue todo por nada - ¿ Que sólo soy una psicópata loca?
I feel like I can't bring anyone around here'cause Dad's a lunatic!
Siento que no puedo traer a nadie aquí ¡ porque papá es un lunático!
Get us away from that lunatic!
¡ Aléjenos de ese lunático!
You plan on making friends with this lunatic?
¿ Planeas hacerte amigo de este lunático?
Because I'm a stark, raving lunatic.
Porque soy un lunático loco como una cabra.
It takes two doctors, of course, to certify a lunatic.
Se necesitan dos doctores, por supuesto, para certificar un lunático.
What the hell are you doing, barging in here like a lunatic?
¿ Qué demonios estás haciendo irrumpiendo aquí como un lunático?
If you answered your phone, I wouldn't have to barge in here like a lunatic.
Si hubieras respondido tu teléfono, no habría irrumpido aquí como un lunático.
"Will it spotlight Gleason, the poet we once admired," "or show us more of the Hollywood lunatic and lover" "we've sadly come to expect?"
¿ Esto sacará a la luz al Gelason, poeta que una vez admiramos, o nos mostrará más del lunatico y amante de Hollywood que tristemente llegamos a esperar ultimamente? "
You can't seriously want an endorsement from that costumed lunatic.
Usted no puede seriamente quiere un respaldo desde que disfrazados lunático.
You're lunatic fringe, Jack.
Eres un fanático, Jack.
It's got to be from my lunatic neighbor.
Tiene que ser de mi vecino lunático.
I mean, he dresses like a lunatic.
Quiero decir, se viste como un lunático.
She showed up here two weeks ago, raving like a lunatic.
Apareció aquí hace dos semanas, desvariando como una lunática.
Oh, he's probably just another conspiracy lunatic.
Probablemente es solo otro lunático conspirador.
Your sister is a psychotic lunatic.
Tu hermana es un psicópata loco.
I'm being held captive by a lunatic!
¡ Una lunática me tiene prisionero!
He's a lying, power hungry lunatic.
Es un metiroso, un loco hambriento de poder.
Get off me, you lunatic. It's a toy.
Sueltame demente Es un juguete
Fucking lunatic. Please don't harm me!
- Maldita cagada.