Luxembourg Çeviri İspanyolca
279 parallel translation
but in Luxembourg
sino en Luxemburgo
Dropped into the Luxembourg Museum with some friends and big results for George.
Fui al Museo de Luxemburgo con unos amigos... - y le tengo buenas noticias.
I first saw her at the Luxembourg Gardens.
Al principio no le presté atención, pero luego me quitó el sueño.
See you at the Luxembourg.
¿ A dónde vas, Cossette?
Nazi army in Luxembourg.
El ejercito Nazi se encuentra en Luxemburgo.
Nazi army in Luxembourg.
El ejercito Nazi ya está en Luxemburgo.
This no moment for jesting, Count of Luxembourg.
Este no es momento para mozas, Conde de Luxemburgo.
I'll take you to the Luxembourg, to the fair of Fontainebleau.
Te llevaré al Luxembourg y a la feria de Fontainebleau.
I shall give you every opportunity to acquit your resentment behind the Luxembourg at noon.
Pues os daré hoy mismo la oportunidad de vengarla... Si acudís detrás del Luxemburgo a las doce en punto
Thought it was Luxembourg.
Pensé que era Luxemburgo.
You'll be happy to know we're in Belgium, not Luxembourg.
Estarás feliz de saber que estamos en Bélgica, no en Luxemburgo.
- Here we do more than in Luxemburg.
- Aquí hacemos más que en Luxembourg.
ABOUT HOW BEAUTIFUL THE CHESTNUT TREES WERE AND THE CHAMPS ELYSéES AND THE PUNCH-AND-JUDY SHOWS AND THE KIDS IN THE LUXEMBOURG GARDENS
Me mandaste dos largas cartas sobre la belleza de los castaños en los Campos Elíseos, y el guiñol, y los niños en los Jardines de Luxemburgo, y los puentes iluminados por la noche.
I also remember a one-year-old Who was in his childhood, in the Garden of Luxembourg.
También recuerdo a un niño de dos años que corría por el jardín de la casa.
His Highness John of Luxembourg!
¡ Su Alteza Juan de Luxemburgo!
These are the Luxembourg Gardens.
Estos son los Jardines de Luxemburgo.
As many students, Marius was coming to work in the Luxembourg.
Estoy destrozada. Oliendo a comida y oyendo : "Para pobres, los nuestros".
Marius dreamt less of the Republic than of that young woman met in the Luxembourg and whose name he didn't know.
Marius soñaba menos con la República que con aquella joven cuyo nombre desconocía.
WHEN DID THIS HAPPEN? MY MARIONETTES WERE PLAYING IN LUXEMBOURG.
Mis marionetas actuaban en Luxemburgo.
Luxembourg Radio.
Radio Luxemburgo.
Sign a treaty with Switzerland or Luxembourg.
Fírmenlas más bien con Suiza o... con Luxemburgo.
Shall we go to the Luxembourg?
¿ Vamos al Luxemburgo a no hacer nada?
Go to Luxembourg duchy and ask for...
Ve a Luxemburgo y pide...
And now I'm in Luxembourg gardens with a lovely lady Please listen to me.
Y ahora estoy en los jardines de Luxemburgo con una joven dama que me escucha con atención.
I was building sandcastles in the Luxembourg.
Yo hacía castillos de arena en Luxembourg.
Jardin Luxembourg there.
El Jardin del Luxembourg por alla.
Rosa Luxembourg saw the difficulty in answering. How troubled she was.
Rosa Luxemburgo ya vio la dificultad.
He'll be slinking off to Mere Catherine's, except you won't be here. You'll be in Luxembourg or Liechtenstein.
Irá de noche a Mère Catherine, pero tú no estarás aquí, sino en Luxemburgo, o en Liechtenstein.
They can't give me anything much smaller than Luxembourg, can they?
No pueden darme nada más pequeño que Luxemburgo, ¿ no?
I don't want you walking for miles... in the Luxembourg Gardens.
No quiero que camines por los jardines de Luxemburgo.
The tracks have been cleared to Luxembourg.
Las vías hacia Luxemburgo están libres.
The shipment will be en route to Luxembourg at H-hour minus 10.
El cargamento estará camino a Luxemburgo a la hora programada menos 10.
They've gone into Luxembourg, sir.
Han invadido Luxemburgo, señor.
Notify Lieutenant Feldmann. He is to withdraw immediately from Luxembourg.
Notifique al ejército que debe retirarse inmediatamente de Luxemburgo.
Advance into Luxembourg!
¡ Avancen sobre Luxemburgo!
In the Luxembourg Gardens.
En el Luxembourg.
I want you to start making contingency plans... for pulling out of our eastward attack. Changing directions 90 degrees, moving up to Luxembourg.
Empiecen a planear la contingencia para irnos del este virando 90 grados hacia Luxemburgo.
Luxembourg.
Luxemburgo.
Those Luxembourg cunts are full of buttermilk.
Esas conchas en Luxemburgo están llenas de mazada.
You know, it's better to die like a louse in Paris... than live in Luxembourg on the fat of the country.
Sabes, es mejor morir como una sabandija en Paris... que vivir en Luxemburgo en la grasa del campo.
No, Luxembourg.
No, de Luxemburgo.
Because I'm from Luxembourg, I couldn't volunteer.
Como soy de Luxemburgo, no me aceptaron.
Odile, look at him, this Jesus from Luxembourg.
Mírelo, Odile, este Jesús de Luxemburgo que se pone de ejemplo.
- From Luxembourg, Madam.
- De Luxemburgo.
Luxembourg... lf l'm not mistaken, it's ruled by a very old dynasty.
Luxemburgo... Si no me equivoco es regida por una dinastía muy antigua
Do your parents move in exalted circles in Luxembourg?
¿ Sus padres llevan vida social en Luxemburgo?
( narrator ) At dawn the Germans swept into Holland, Belgium and Luxembourg.
Al amanecer los alemanes habían invadido Holanda, Bélgica y Luxemburgo.
- At the Luxembourg, one o'clock.
- ¿ Dónde? - Plaza Luxemburgo, a la una.
I'll be back soon.
Nos vemos en el Luxembourg.
And now the latest news from Radio Luxembourg presented by Alain Quintrie.
DE LA ESCALADA, METÁFORAS Y GUIÓN DE HERMAN KAHN
But Luxembourg, I shall expect you to dine.
Pero te espero en Luxemburgo para cenar.