English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Luís

Luís Çeviri İspanyolca

379 parallel translation
Subtitles : Luís Filipe Bernardes
FIN
Luís Filipe Bernardes
Subtítulos traducidos por hammett de Noirestyle. ( Septiembre 2016 )
After all, Louis Napoleon is a Bonapart.
Después de todo, Luís Napoleón es un Bonaparte.
Louis, dear, your party is so different.
Luís, querido, tu fiesta es muy diferente.
Luís, watch out for your front wheel, you might get hurt!
Luís, mira esa rueda delantera, hombre, que aún te puede pasar algo.
- Luís, let's go.
- Luís, marchémonos.
Luís was right about what he said, he was.
Luís tenía razón en lo que dijo, sí.
Now you and your mother will have no clients, Luís.
Esta vez sí que os va a gustar a ti y a tu madre, Luís.
Chitas is a drunkard, the carts go out and come back empty, the Widow and Luís make fun of the old man.
Chitas es un borracho, las carretas van y vienen vacías, la Viuda y Luís se burlan del viejo.
- Yeah, you laugh now, but in the end it's Luís who will laugh.
- Pues sí, tú ríete, pero Luís serà quien ría el último. - ¿ Luis?
Yes, Luís, the widow's son, what do you think?
Luís, sí, el hijo de la Viuda, ¿ qué piensas?
And Luís will be the one who wins.
E Luís es quien sale ganando.
Luís, who could never beat me at anything, would beat me at this?
Luis, que nunca fue hombre para mí, ¿ quedarse riendo?
My precious lands going to Luís?
¿ Mis hermosas tierras para Luís?
Luís is very good, but it's plain to see Chico's out of practice.
Luís es hábil, pero Chico se ve claramente que està desentrenado.
He only needs one point to win, and Luís needs three.
Sólo le falta un punto para ganar, y a Luís le faltan tres.
- No, I'm staying to watch Luís play.
- No, me quedo a ver jugar a Luís.
The widow and Luís will be really jealous.
La Viuda y Luís van a rabiar de envidia.
I keep telling my Luís
Estoy harta de decirle a mi Luís
Ah girl, if you can get me that I would give you my son, my Luís.
Ah, chica, si tú me arreglas eso hasta te doy a mi hijo, a mi Luís.
Louis, tell me.
Luís, dime
( men try to shut them up ) Sportsman " s Park at St Louis was packed with 34,255 wild-eyed fans as the Cards and the Yanks tangled in the second game of the World Series.
El estadio de San Luís estaba abarrotado con 34.255 espectadores entusiasmados, para ver a los Cards y a los Yanks disputar el segundo partido de la final.
Louis the XV, in yellow and maroon satin.
Luís XV. Satén amarillo y marrón.
Well what connection is there, Louis the XV's chair with this Pattridge girl?
¿ Qué relación puede tener una silla Luís XV con la chica Partridge?
This sliver of wood came from a Louis the XV chair that had once been wrapped in that blanket.
Este astilla de madera procede de una silla Luís XV que fue envuelta en esa manta.
Luís Filipe Bernardes
Bluedalia
Luís Filipe Bernardes
Luís Filipe Bernardes. Traducción : Bluedalia
Princess Marie Antoinette and her husband, Prince Louis, were staying in the town, after a visit to her native Austria.
La princesa María Antonieta y el príncipe Luís se alojaban en la ciudad después de visitar a una amiga.
An introduction to the court of Louis the XV.
Asistir a la Corte de Luís X V.
Your royal highnesses, Prince Louis and Princess Marie Antoinette. The Dauphin and Dauphine of France.
Vuestra Alteza el príncipe Luís y la princesa María Antonieta, el delfín y la delfina de Francia.
His Majesty, Louis the XV, the King of France. And the Countess DuBarry.
Vuestra Excelencia, Luís X V, el rey de Francia, y la Condesa Du Barry.
Oh, I know it. He's already bowing and scraping to that Austrian woman, but Louis mustn't die.
Si Luís muere, él saldrá ganando.
I think it's the end of me, Jeanne. No, no.
Mi señor Luís.
Madam DuBarry, your grief has been duly noted by all present and you are hereby banished from Paris.
Luís, abrid los ojos. Madame Du Barry, su dolor ha sido presenciado por todos.
The minister of justice and the prosecutor are here.
- Luís, ¿ has oído? - ¿ Sí, tortuguita?
I hereby charge these two wicked men with treason against the most exhorted person of Marie Antoinette, Queen of France.
Por los poderes que me han sido investidos por el rey Luís XVI, por la presente les acuso de traición, a su majestad
Enrique and Luís and Tomas they stabbed to the heart.
A Enrique, Luis y Tomas los apuñalaron en el corazón.
In the style of Louis XV.
A Io Luís XV.
Luís Filipe Bernardes.
FIN
Never, it was in St. Louis.
Nunca estuvo en San Luís.
I see you've all grown a lot, especially you, Luís. How tall you are!
Veo que han crecido todos mucho, sobre todo tú, Luis. ¡ Qué alto estás!
But no, I already had them do with the seven children of Écija... and the same as Luís Candelas in the Sierra Morena,... but I still got away despite all the shooting.
Pero no, yo que ya me las había tenido que ver con los siete niños de Écija... y con el mismo Luis Candelas en la Sierra Morena, pues nada, que me les escapé a pesar de la balacera que me han dedicado.
A good and loyal person. He baffles me with undeserved compliments. I just do my duty.
También trabajó en 1953 en "El Bruto" de Luís Buñuel.
- Luís de la Vega.
- Luis de la Vega.
But don't worry, they did it to Louis the XVI, and he came back, didn't he?
Pero no te preocupes, se lo hicieron a Luís XVI, y volvió, ¿ no?
- What do you mean? - l knew a TV writer who worked with Louise de Vilmorin.
Pues verá, por entonces salía yo con un muchacho de la televisión... que trabajaba con Luís de Gámbola.
Head of direction Chile Luis Cornejo
Jefe de dirección Chile Luís Cornejo
Luís Filipe Bernardes
FIN
Subtitles by Luís Filipe Bernardes
FIN
Consider what they did against the might of Louis XI.
Recuerde su resistencia contra el poderoso Luís XI.
Subtitles : Luís Filipe Bernardes
"Mejor casado que muerto"
luis 325
luisa 185
luisito 20

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]