English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ M ] / Macey

Macey Çeviri İspanyolca

186 parallel translation
Sir Hugo Macey de Farmington.
Sir Hugo Macey de Farmington.
How are ya', Macey.
¿ Qué tal, Macey?
Poor Macey.
Pobre Macey.
Look, Macey, Joey DePalma's doing a heck of a job.
Mire, Macey, Joey DePalma trabaja muy bien.
Look, Macey...
Mire, Macey...
Last week did the same in Macey's.
La semana pasada hizo lo mismo en Macey's.
Macey, Jim, you go along to take care of him.
Macey, Jim, Vayan con él y no lo pierdan de vista.
Surrender! Macey Douglas, what is the meaning of this?
- Macey Douglas, ¿ qué significa esto?
God, Macey, I'm going to kill you.
¡ Dios, Maxine! ¡ Te voy a matar!
Macey Douglas, will you please take your gas mask off?
Macey Douglas, ¿ quieres quitarte la máscara de gas, por favor?
The boys, Macey, the others, they're too young.
Los muchachos, Macey y los demás, son muy jóvenes.
Macey, stay close.
- Macey, no te alejes.
Macey, get on your bike, get over to the amusement pier.
- ¡ Macey! Súbete a la bicicleta y ve al parque de atracciones.
Macey. How's Mom and Dad?
- ¿ Cómo están papá y mamá?
Hey, Macey.
Oye, Mace.
I got to lie down, Macey, please, in the back?
Por favor, ¿ en la parte de atrás?
It's my sword and my shield, Macey.
Es mi espada y mi escudo, Mace.
Macey, come on.
Mace, venga ya.
I'm with the William Macey's hire-purchase division.
Estoy con la división de alquileres y ventas de William Macey.
Jake Macey.
Por Jake Macey.
We had no idea of the length that Mrs Macey would go to, to protect her son from her own troubled past.
No teníamos ni idea de lo lejos que Mrs. Macey podría llegar, para proteger a su hijo de su problemático pasado.
God intended for boys to have fathers, Mrs Macey.
Dios pretende que los niños tengan un padre, Mrs. Macey.
And Mrs Macey's face isn't sour, it's sad.
Y el rostro de Mrs. Macey no es agrio, sinó triste.
It's all too obvious Mrs Macey's not up to the task.
Es demasiado obvio que Mrs. Macey no está preparada para esa tarea.
Looking at Caroline's heartache and Mrs Macey's troubles with Freddy, both of them cos of the man they married,
Viendo la pena de Caroline y los problemas que Mrs. Macey tiene con Freddy, ambos son por culpa de los hombres con los que se casaron.
Mrs Macey won't be able to take her letters out.
Mrs. Macey no podrá repartir las cartas.
Mrs Macey will need our support.
Mrs. Macey necesitará nuestro apoyo.
Mrs Macey's troubles had somehow become a blessing for me.
Los problemas de Mrs. Macey se convirtieron de alguna manera en una bendición para mí.
It must be something quite terrible since dear Mrs Macey came hurrying into the post office in such a...
Debe de haber sucedido algo terrible ya que la querida Mrs. Macey vino corriendo a la oficina de correos de esa manera...
How considerate of you, Miss Pearl, Miss Ruby, to come enquiring after Mrs Macey in such a...
Qué consideradas son, Miss Pearl, Miss Ruby, al venir curiosamente después de que Mrs.
And I need you to continue with Mrs Macey's round for a while longer.
Y necesito que continúes con la ronda de Mrs. Macey por más tiempo.
I'm afraid Dan Macey is not, and never has been, a gentleman's gentleman.
Me temo que Dan Macey no lo está y que nunca ha sido el caballero de un caballero.
I have Mrs Macey's permission to tell you this, Laura.
Tengo el permiso de Mrs. Macey para decirte esto, Laura.
These past five years, Dan Macey has been in prison.
Estos últimos cinco años, Dan Macey ha estado en la cárcel.
And we must tell anyone who enquires about Mrs Macey that her mother is unwell.
Y debemos decirle a cualquiera que pregunte por Mrs. Macey que su madre se encuentra mal, ¿ entendido?
It seems our local churchgoers have been plucking at Mrs Macey's feathers this morning.
Parece que nuestros feligreses locales han cuchicheado sobre los asuntos de Mrs. Macey, esta mañana.
They've established that Mr Macey is in prison, but that's all they know.
Han sabido que Mr Macey está en la cárcel, pero eso es todo.
Poor Mrs Macey!
¡ Pobre Mrs. Macey!
- Miss Lane, about Mrs Macey's round...
- Miss Lane, sobre la ronda de Mrs. Macey...
I would like to say that, unfortunately, there is no longer any need for me to keep up this pretence about Mrs Macey.
Me gustaría deciros que, lamentablemente, no hace falta que finjáis más por mí sobre Mrs. Macey.
I overheard you and the young miss discussing Mrs Macey's distressing circumstance.
las oí, a usted y a la señorita hablar de las dolorosas circunstancias de Mrs. Macey.
I shall have to consider what I am to say to poor Mrs Macey.
Tendré que considerar que voy a decirle a la pobre Mrs. Macey.
What I was hoping was, since Mrs Macey has been suffering such a difficult time, it occurred to me you might make a show of friendship to her.
Lo que yo esperaba era, ya que Mrs. Macey ha estado pasando por una época tan difícil se me ha ocurrido que podrían darle una muestra de su amistad.
But Mrs Macey has committed no crime.
Pero Mrs. Macey no ha cometido ningún crimen.
If there shame to be found in Candleford, I assure you it has not been brought on us by Mrs Macey.
Si hay verguenza que encontrar en en Candleford, les aseguro que no nos la ha traído Mrs.
It is my belief, ladies, that the worse the crime, the more dreadful the circumstances are, the more Mrs Macey deserves our backing.
Lo que creo, señoras, es que el peor crimen, se da en las peores circunstancias, y que Mrs. Macey se merece nuestro respaldo.
Miss Lane, I saw Mrs Macey out in the woods today, and there was something about her that struck me as odd.
Miss Lane, hoy he visto a Mrs. Macey salir del bosque, y había algo en ella que me ha parecido muy extraño.
We must trust that, whatever struggles Mrs Macey is going through,
Debemos confiar en que cualquiera que sea la dificultad que esté pasando Mrs. Macey,
That's Macey!
¡ Es Macey!
Macey...
- Me voy. - Diviértete.
Well, a hurry.
Macey tuviera... bueno, tanta prisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]