Maciek Çeviri İspanyolca
69 parallel translation
Maciek.
¡ Macek!
Maciek! It's okay. I've waited for bigger things.
No hay problema, habitualmente espero cosas más importantes.
Maciek!
¡ Macek!
All right, Maciek.
Eres un zorro, Macek.
Listen, Maciek, I've got to talk to you seriously.
Escucha, Macek, tenemos que hablar seriamente.
All right, Maciek. I'll see you later.
Está bien Macek, te veré después.
Maciek, what are you doing?
Macek, vámonos.
Leave Maciek alone.
¡ A mi hijo, déjalo en paz!
Maciek!
¡ Maciek!
Maciek Tomczyk.
Maciek Tomczyk.
Maciek Tomczyk.
¿ Es Maciek Tomczyk?
Just the opposite of Maciek.
Lo contrario de Maciek.
Maciek begged his father to get the shipyard to make a move.
Maciek rogaba al padre que moviera el astillero.
No, Maciek.
No, Maciek.
Maciek's not going.
Maciek no va a ninguna parte.
Maciek, calm down!
¡ Tranquilo, Maciek!
Stop it, Maciek, calm down!
Basta, Maciek. CáImate.
We were all going nuts, especially Maciek... but we didn't join them.
Estábamos como locos, sobre todo Maciek, pero no salimos.
Get up, Maciek!
¡ Maciek, levántate!
- Maciek!
- ¡ Maciek!
Maciek, look, this may be our only chance!
Maciek, entiéndelo.! Quizá sea la única oportunidad!
Does that mean that Maciek is really ill?
O sea,? Maciek de verdad está enfermo?
Getting back to Maciek, he disappeared.
Volviendo al grano, Maciek había desaparecido.
Maciek! ... Hi!
¡ Hola, Maciek!
You want to write about Maciek?
¿ Quiere escribir sobre Maciek?
So they made a nice iron cross at the shipyard... and Maciek placed it near the bridge... where his father was killed.
En el astillero hicieron una bonita cruz de hierro... y Maciek la colocó junto al puentecillo, donde había caído su padre.
Maciek said that... they had come to power because of people's misery... and to hold on to it, they wanted to sweep everything away... without a trace.
Maciek dijo, que la desgracia del pueblo les había hecho llegar al poder... y que ahora, defendiéndolo, quieren barrerlo todo... para que no quede ni rastro.
Oh Maciek... it's awful what they've done to you.
Maciek... ¡ Es horrible lo que le han hecho!
Agnieszka and Maciek brought me books... about the history of Poland.
Agnieszka y Maciek me traían libros... sobre la historia de Polonia.
- Will you write the truth?
- ¿ Escribirá la verdad sobre Maciek?
- Has Maciek won already?
- ¿ Ha ganado ya?
His father came here prepared, already formed... but Maciek had to be forged.
Su padre llegó aquí preparado, formado... a Maciek había que forjarle.
Maciek, you can't say that.
Maciek, así no se puede.
Maciek never did run afoul of the law.
Maciek nunca actuó contra la ley.
- That's what Maciek always said.
- Maciek decía lo mismo.
Maciek was surprised at me.
A Maciek le tenía asombrado.
Maciek tried to convince me to return to making films.
Maciek me decía que volviera a hacer películas.
Maciek... was working as a welder at the shipyard then.
Maciek... trabajaba en el astillero como soldador.
I met Maciek outside the shipyard.
Conocí a Maciek frente al astillero.
This is Maciek Tomczyk, Mateusz Birkut's son.
Soy yo, otra vez y éste es Maciej Tomczyk, hijo de Mateusz Birkut.
Can I speak to Maciek Tomczyk?
¿ Me pasa a Maciek Tomczyk?
Maciek asked me to marry him.
Maciek me pidió la mano.
But with Maciek, I knew that it had to be a church wedding... that it was necessary, essential.
Pero con Maciek entendí, que había de casarme por la iglesia, que era indispensable, necesario.
All the best to you, Maciek.
Enhorabuena, Maciek...
We'll do a collection every month... for as long as Maciek's in jail.
Haremos una colecta cada mes mientras Maciek esté preso.
Maciek would take it.
Maciek lo cogería.
When the strike began, I wanted to be with Maciek.
Cuando comenzó la huelga quería estar con Maciek.
You know what Birkut told Maciek in'68?
¿ Sabes lo que le dijo Birkut a Maciek en el'68?
They were all from Maciek.
Todo lo que era de Marek.
But of them all old Maciek, though poor, was the most respected.
¡ Nuestro jefe es el Juez Soplica! Nunca me ocupé de la política.
Maciek, stop!
¡ Espera!