Mains Çeviri İspanyolca
206 parallel translation
Tell operator gas and water mains bombed.
Habla el operador el gas y las tuberías principales fueron bombardeadas.
One thinks of Mayol when he plays "Woman's hands" and of Dranem when he plays "The Green Peas".
Piensa en "Les Mains de femme" de Mayol y "Les P'tits Pois" de Dranem.
The water mains are bursted at Dunkirk.
Las tuberías del agua están reventadas en Dinquerque.
Sewers are in cities and some leading mains the best Ritz.
Las alcantarillas están en las ciudades y algunas conducen a las mejores cañerías del Ritz.
Switch off the electricity at the mains. Everyone must move on the tips of their toes only the victim is allowed to scream. Attention!
Apaga el interruptor general. ¡ Atención!
He even turned off the mains and I had to bring in a candle.
Incluso apagaron las luces. Le traje una vela.
You pass the orange to the person behind you... mais sans servir les mains.
Es una condición indispensable. Sin servirse para nada de las manos.
How long has the castle been on the mains?
¿ Desde cuándo hay electricidad en el castillo?
The Oster-Halth Pipe Company he gave them the contract to lay our leaking gas mains.
A la Oster-Halth Pipe Company les dio el contrato para instalar nuestras tuberías de gas con fugas.
An electric saw, mains operated.
Una sierra mecánica, impulsada.
The mains have gone!
¡ Se rompió la línea principal!
Seems to be a leak in one of your mains.
Hay una fuga en una sala.
It's the Arizona. She cut the pipes in the mains.
El Arizona ha roto la tubería.
One way, it leads up to the cistern, the other way up to the mains.
Uno extremo que va hacia arriba a la cisterna... el otro a la red de suministro.
The mains were switched off and I escaped!
¡ Ha habido un apagón y me he escapado!
We seem to have got a mains power...
Al parecer, tenemos una fuente de alimentación principal...
Step up the mains, it'll give us three more knots.
- Necesito tres nudos más.
Step up the mains, it'll give us three more knots!
- ¡ Fuerce los motores!
Step up the mains for full maximum power!
¡ Máxima potencia!
If you want to kill yourself, what you do is... stand somewhere wet, get yourself a good earth, then plug yourself into the mains.
Si quieres suicidarte, lo que debes hacer es... ponerte en un sitio húmedo, coger una buena toma de tierra, entonces te conectas a los fusibles.
It's standing on water mains and gas pipes.
Está atrapado entre cañerías de agua y tuberías de gas.
I take care of the water mains, you know.
Soy del servicio municipal de aguas, ¿ sabe?
The water mains will always be there, so I can speak my mind.
Porque el servicio público de aguas siempre es necesario.
Water mains.
De las cañerías del agua.
Admiral, I've got to take the mains off the line.
Almirante, tengo que desconectar la red de suministro.
- Sir! The mains are back on line!
- ¡ La red de suministro funciona!
On behalf of all the Mains, I accept with pleasure.
En nombre de todos los Main, acepto con placer.
After what she did the time the Mains were here... I most certainly can.
Después de lo que hizo cuando los Main estuvieron aquí, sí puedo.
A fine comeuppance for those Yankee-loving Mains, too.
Un buen escarmiento para esos Main amigos de los yanquis.
They're off at the mains. - ( KNOCKING ON DOOR )
Están fundidos.
Somebody pulled the mains.
- Alguien ha cortado la línea.
And the Mains.
Y los Main.
The mains are down.
La electricidad baja.
Shut off the mains!
¡ Cierra el principal!
A wonderful choice I leave you now with Emilie and her "White Hands"...
Les dejo con Emilie que cantará "lls ont les mains blanches".
- Professor, the gas mains!
¡ Profesor, el caño de gás principal!
Have you forgotten the gas mains?
¡ Se ha olvidado del caño maestro de gas?
Well, I can get power to this module and sub bay if I reroute these buses, but I got to get past the mains, which are a total meltdown.
Bien, puedo sacar energía para este módulo de la bahía... si desvío unos cables Pero tendría que pasar por la central que está completamente derretida.
I think that might be a water main. No, Charlie. Water Mains are green.
Las principales son verdes.
Oh, look. There's your mains queez.
Oh, mira, ahí esta tu principal problema.
We've got four hours and 27 minutes to remove that illegal gas pipeline we connected to next door's mains.
Tenemos 4 horas y 27 minutos para sacar el tubo que empalmamos al gas del vecino.
Turn off the mains don't let the patients out
- Apaga los servicios, no dejen salir a los pacientes.
We'd channel it through the EPS mains on deck four.
La canalizaremos por la red eléctrica de la cubierta 4.
EPS mains stable.
Red eléctrica estable.
There's nothing wrong with my mains. I've had them checked.
A mi fregadero no le pasa nada, ya Io han revisado.
- Nothing at all wrong with my mains.
Está perfecto.
- Not your mains, drains. No. I've had them checked.
- Su fregadero no, su sumidero.
Drains! There's nothing wrong with my mains.
- Le he oído, mi fregadero está bien.
- Not your bloody mains! Your drains!
- Joder con el fregadero.
- So you don't want your mains doing? - No. - Ta-ta, then.
¿ No quiere que se Io limpie?
"White Hands"...
"Ils ont les mains blanches..."