English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ M ] / Mannered

Mannered Çeviri İspanyolca

504 parallel translation
One of those fine-mannered, virtuous, and honorable gentlemen.
Uno de esos caballeros educados, virtuosos y honorables.
She's never been "reconciliated" anyway since my father lost his money and she's had to suffer the "degaridation" of me being thrown in with a lot of ill-mannered girls who stick their noses in refined people's business.
Ella no puede hacerse idea de todos modos desde que mi padre perdió su dinero y ella tuvo que sufrir la "degradación" de lanzarme con un montón de chicas de malos modales que se meten en los asuntos de la gente refinada.
No, Jim, a girl, and usually a well-mannered little wench, too, says I.
No, Jim, hembra. Suele ser muy bien educada, sí señor.
Any more tips on what the well-mannered butler should do?
¿ Algún consejo más sobre lo que el mayordomo bien educado debe hacer?
These young men are very well mannered lt seems to me that you're poaching in my waters
Esos jóvenes son muy educados Me parece que estás pescando en mis aguas
Well-mannered...
De buenos modales...
This sort of man... not speaking French very well... not well-mannered enough for a woman like you... You see?
Es que este hombre... no habla un francés muy fluido ni tiene modales como para tratar con una señora como tú...
And I happen to find a Scotsman, an ill-mannered Scotsman.
y ocurre que encontre a un escoces, a un escocés de malos modales.
But instead, you found an empty-headed, ill-mannered little fool.
Pero en cambio, encontró a una pequeña tonta cabeza hueca y sin modales.
You're a bad-mannered, bad-tempered, outrageous female, but I have discovered I cannot live without you.
Eres una mujer maleducada, malhumorada y escandalosa, pero descubrí que no puedo vivir sin ti.
That was ill-mannered of you, Colley.
Eso es de pésima educación.
Will one of you ill-mannered boors present him?
¿ No me lo presentáis? Qué descortesía.
HE MUST BE A VERY ILL-MANNERED YOUNG MAN, DESERTING YOU LIKE THIS.
Qué jovencito más grosero, abandonarla de esta manera.
- Madame, you must forgive this... this ill-mannered haste. But my aunt urged me to speak at once.
Madame, tiene que perdonar esta conducta apresurada... pero mi tía me alentó a decírselo ya.
She comes from a bad-mannered family.
Viene de una familia de muy malos modales.
She's well-mannered.
Es muy dócil.
To be well-mannered, refined.
A ser educada, fina.
Dodd's very well-mannered.
Dodd es muy educado.
I'm old and made of dry cork and bad-mannered.
Estoy vieja y anticuada.
Who do you see, you ill-mannered little ape?
¿ A quién ves, mono sin modales?
She's an ill-mannered little dog in the manger.
Algo enfermizo. Es el perro del hortelano.
Young, dark clothing, manicured hands, very mannered speech, and impeccable white shirts.
Un joven vestido de negro, con las manos cuidadas. Se expresa con mucho refinamiento y su ropa interior es muy blanca.
Let me assure you, I am serious and good-mannered.
Se lo aseguro yo. Soy serio, tranquilo, de buenas maneras.
- Bad-mannered!
- ¡ Maleducado!
Well, she's nice-mannered.
- Vaya, está bien educada.
The most vulgar, impossible, obnoxious, ill-mannered...
- El más vulgar, odioso, maleducado... - En una palabra, un americano.
And I will remind the colonel that his presence here, uninvited is contrary to Army regulations not to mention the code of a well-mannered man.
Le recordaré... que venir sin ser invitado va en contra del reglamento. ¡ Y de la etiqueta de un hombre cortés!
As well-mannered an animal as you could hope to meet in a month of Sundays.
Unos modales exquisitos.
I told him I could not stand the "deggeradation"... of being forced to attend school with a lot of ill-mannered girls... who stick their silly noses into refined, elegant people's business.
También que no soporto la "degredeción" de ir a un colegio con chicas tan maleducadas que meten las narices en los asuntos de las personas refinadas y elegantes.
How bad-mannered!
¡ Qué maleducada!
He's not very well-mannered.
No es que sea muy educado.
At least i'm well-mannered.
Al menos, tengo modales. Gracias, Curtis.
You're that bad mannered, gangly farmer boy that used to pester me.
Eres aquel patán desgarbado que me perseguía.
And I'm not accustomed to the rude behavior of an ill-mannered snob.
No estoy acostumbrada al comportamiento grosero de una snob maleducada.
He's just an ill-mannered bear, Agathe
Agathe, él es maleducado como un oso.
No, he seems to be well-mannered
No, parece educado.
You should better go home early to have fun with your customers here is a good-mannered household
Sería mejor que te volvieras pronto a tu casa para divertirte con tus clientes. Ésta es una casa seria.
I beg you to live a decent life like any well-mannered lady
Te suplico que lleves una vida correcta como una mujer de bien.
Bad mannered!
¡ Maleducado!
Mr Imoto was a mild-mannered gentleman.
El Sr. Imoto era un caballero apacible.
He's an avaricious, ill-mannered old codger
Es un viejo avaro y un maleducado. Un sinvergüenza.
Comrades aren't always well-mannered.
Los camaradas no tienen modales.
HE LEARNED THAT SHE WAS AN UNRULY GIRL, ILL-MANNERED AND IMPUDENT, FRIENDLESS, AND EVEN AN OBJECT OF RIDICULE,
Se enteró de que era una chica desobediente... maleducada e insolente, sin amigos, e incluso objeto de ridículo... porque tenía el hábito de jactarse de que viviría en el palacio algún día.
You're a stubborn, ill-mannered little lad!
¡ Eres un cabezota y un maleducado, muchacho!
And ill-mannered too.
Y maleducado también.
Bad-mannered people just blurt it out, "How'd you lose your arm?"
La gente con malos modales dice : "? Cómo perdiste tu brazo? "
Well-mannered people burn up with curiosity, but don't ask.
La gente con buenos modales muere de curiosidad, pero no pregunta.
Has he been bad-mannered, General?
¿ Ha sido maleducado, General?
You have been very bad-mannered.
Has sido muy maleducado.
Please, John, don't be so ill-mannered.
Por favor, John, no seas tan malhumorado.
Piece of bad-mannered....
Pedazo de maleducado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]