Mardi Çeviri İspanyolca
770 parallel translation
I told you, this Mardi Gras would be a washout.
Te dije que este carnaval sería un fracaso.
You'll be back in time for the Mardi Gras and Olympus ball.
Estarán de vuelta para el Mardi Gras y el baile del Olympus
You'll be the sensation of the Mardi Gras.
Serás la sensación del Mardi Gras. - ¿ De veras?
Mardi Gras comes only once a year.
El Mardi Gras es una vez al año.
To Mardi Gras! To Mardi Gras!
- ¡ Por el Mardi Gras!
Uh, "Mardi Gracias to you."
"Mardi Gracias a usted".
Ma'am, you look as if you'd just stepped from a Mardi Gras cotillion.
Al mirarla, me traslada a Nueva Orleans.
Take a look at yourself here, in a worn-out Mardi Gras outfit.
Contémplate bien, con este raído disfraz de carnaval.
Them guys are dressed for the Mardi Gras.
- Esos tipos están disfrazados para el Mardi Gras.
Them guys weren't from the Mardi Gras.
Esos tipos no venían del Mardi Gras.
Didn't I tell you it's Mardi Gras?
- ¿ No te dije que es Mardi Gras?
This year's attendance has broken all Mardi Gras records. The Crescent City...
La cantidad de gente este año ha roto todos los records del Mardi Gras.
With all the militia busy searching'for their spaceship, and our police force unable to cope with the crowds here for the Mardi Gras, our mayor has asked that citizens join in a house-to-house search.
Con la infantería ocupada buscando la nave, y nuestra policía incapaz de lidiar con la multitud, nuestro alcalde ha pedido a los ciudadanos que realicen una búsqueda casa por casa.
He's right, it's mardi gras!
¡ Tiene razón, es carnaval!
- It's just like a Western Mardi Gras.
Es como el Carnaval, pero al estilo del Oeste.
- Mardi Gras Club. - Rosa!
Al club Mardi Gras.
Left the Mardi Gras Club ten minutes ago.
... salió del club Mardi Gras hace diez minutos.
The Baron of Roses picked up his load at the Mardi Gras Club ten minutes ago.
El barón Delle Rose recogió su carga hace diez minutos.
And not no further than the Mardi Gras Club is.
Y sólo hay que ir al club Mardi Gras.
Because of two women. They told me my husband was having a steady affair with a woman at the Mardi Gras Club, you know?
Dos mujeres me dijeron que mi marido tenía un lío con una mujer del club Mardi Gras.
- Take me to the Mardi Gras now.
¡ Lléveme al club!
Take me to the Mardi Gras now, please!
Por favor, lléveme a ese club.
"Lundi" I met a girl and on'mardi " I told her my love.
# El "lundi" conocí a una chica, el "mardi" le declaré mi amor.
- Mardi gras. You ever been to one?
- Mardi gras. ¿ Lo has visto alguna vez?
This is a luxury cruise, but we only furnish one Mardi gras per trip.
Este es un crucero de lujo, pero sólo ofrecemos un mardi gras por viaje.
I have to be in the mood for a Mardi gras.
Necesito estar de humor para un mardi gras.
Gonna get in the Mardi Gras parade?
¿ Participas en el carnaval?
He's throwing a party for all you barnstormers Mardi Gras night.
Les ha preparado una fiesta para la noche de carnaval.
Senator Griffin is a more important story than even the Mardi Gras.
Para mí, el senador Griffin es más importante que el carnaval.
"A scene of gay revelry at the Mardi Gras in Old New Orleans."
"Una escena de la fiesta del martes de Carnaval en Nueva Orleans".
I've been to the Mardi Gras.
Yo he estado en ese carnaval.
Like the Mardi Gras?
¿ Como en el Mardi Gras?
Just like the Mardi Gras.
Como en el Mardi Gras.
Cathy's wearing her Mardi Gras ballgown.
Cathy llevaba su vestido de Carnaval.
It was once at a Mardi Gras ball.
Fue en el Baile de Carnaval.
The Mardi Gras ball?
¿ El Baile de Carnaval?
She lived here in New Orleans and one day she asked me to come with her, please, for the Mardi Gras.
Ella vivía aquí, en Nueva Orleans ella me invitó a venir aquí para el Mardi Gras.
The greatest mardi gras ever.
El Mardi Gras cada vez está mejor.
Mr. Jason foster, a tired ancient who on this particular mardi gras evening will leave the earth.
El señor Jason Foster, un anciano enfermo quien en esta particular tarde de Mardi Gras dejará la Tierra.
This is new orleans, mardi gras time.
Esto es Nueva Orleans, tiempo de Mardi Gras.
Oh, that silly mardi gras.
Está terriblemente contento de que pudierás estar aquí. Oh, ese tonto Mardi Gras.
Oh, grandfather, it's mardi gras, and i was rather hoping you'd know of some... nice young man.
Oh, abuelo, es Mardi Gras, y yo tenía la esperanza de que sabrías de algunos jovencitos guapos.
I swear, you people don't just celebrate the mardi gras, you succumb to it.
Lo juro, la gente no acaba de celebrar el Mardi Gras, sucumban a él.
They're worn only during the mardi gras, and there's a ritual to the wearing.
Son utilizadas únicamente durante el Mardi Gras, y existe un ritual para su uso.
Mardi gras incident.
El incidente del Mardi Gras.
As I'll be busy this evening, perhaps Mr. Bond will be kind enough... to take you to the Jankanoo, our local Mardi Gras.
Ya que estaré ocupado hoy a la noche, tal vez el Sr. Bond pueda... llevarte al Jankanoo. Es nuestro carnaval local.
Peg and I have to pick out our costumes for the ball.
Peg y yo debemos escoger los disfraces para Mardi Gras.
Well, for that, any night is the right night. Especially on Mardi Gras night.
Para eso, cualquier noche es la noche apropiada especialmente la noche de Mardi Gras.
And go to New Orleans. Maybe when it's Mardi gras.
Irme a Nueva Orleans cuando sea el Mardi gras.
Alva what does Mardi gras mean?
Alva... ¿ Qué significa Mardi gras?
[Indistinct Chatter] ? To Mardi Gras!
- ¡ Por el Mardi Gras!