Mascara Çeviri İspanyolca
7,643 parallel translation
You got any brains behind that hockey mask?
¿ Tienes algo de cerebro detrás de esa mascara de hockey?
None of this waterproof mascara actually is.
Ninguno de estos rímeles a prueba de agua lo es realmente.
You can go a day without mascara.
Puedes pasar un día sin rímel.
She never had to wear mascara.
Nunca tuvo que usar rímel.
And some rouge and a teensy lick of mascara.
Y algo de colorete y un poquito de rímel.
Trixie, Barbara doesn't need mascara.
Trixie, Barbara no necesita rímel.
Yeah, when I'm in an uncontrolled environment.
Normalmente usas una mascara? Si, cuando estoy en un ambiente no controlado
Why are you wearing your mask?
¿ Por qué llevas tu máscara?
I'm gonna make him the best mask ever.
Le haré la mejor máscara nunca vista.
And the one I wouldn't wish on my worst enemy... the jock-xygen mask.
Y el que no me desearía a mi peor enemigo... la máscara jock-xygen.
BRANDO : Putting on a mask, building a life...
Ponerte una máscara, construir una vida...
Heavy coat with a mask.
Abrigo pesado con una máscara.
Some guy wearing the same kind of mask knocked on a woman's door and killed her as she opened it.
Un tipo que llevaba el mismo tipo de máscara golpeó a la puerta de una mujer y la mató cuando ella abrió.
The neighbors all describe the killer as the guy with the heavy coat and mask we saw in Duane Park.
Los vecinos describen al asesino como el hombre con el pesado abrigo y la máscara que vimos en Duane Park.
Get the mask off.
Obtén la máscara.
Only way I bust a fang is if I'm chewing on your mask.
Solo me rompería uno si te mastico la máscara.
And all the security cameras got was a bunch of pictures of a guy wearing a mask.
Y todas las cámaras de seguridad tienen un montón de fotos de un tipo usando una máscara.
Ban. You know what I wouldn't give to pull a mask on, take a few free pokes at my daddy?
Mierda. ¿ Sabes lo que daría yo... por ponerme una máscara y darle una paliza a mi padre?
I'm the one that's gonna lift the mask.
Soy el que le quitará la máscara.
That's the Brandon James mask.
Es la máscara de Brandon James.
Now, security footage shows that her assailant was wearing the same mask as the person who killed Nina Patterson.
Ahora, el material de seguridad nos muestra que su agresor llevaba la misma máscara que la persona que mató a Nina Patterson.
And that mask was found in the wreckage of Tyler's car.
Y que esa máscara ha sido encontrada en los restos del coche de Tyler.
_
LA VERDAD YACE DONDE SE HIZO LA MÁSCARA.
Yeah. "The truth lies where the mask was made."
Sí. "La verdad yace donde se hizo la máscara".
You know, the mask Brandon James wore was actually a surgical mask.
Mira, la máscara que usaba Brandon James era en realidad una máscara quirúrgica.
- Oh, it's Brandon's mask.
- Es la máscara de Brandon.
"The truth lies where the mask was made."
"La verdad yace donde fue hecha la máscara."
The mask Brandon James wore was actually a surgical mask.
La máscara que Brandon James llevaba, era en realidad una máscara quirúrgica.
Bane probably doesn't because of his mask, but there's probably some sort of, like, nutrient...
Bane probablemente no a causa de su máscara, pero es probable que haya algún tipo de, como, nutrientes...
In the hospital, you and your friends found a decomposing head with a mask on it.
En el hospital, tú y tus amigos encontraron una cabeza en descomposición con una máscara en la misma.
Why is your DNA on the inside of the mask?
¿ Por qué esta tu ADN en el interior de la máscara?
I've never worn that mask, I swear. You...
Yo nunca he usado esa máscara, lo juro.
He's hiding behind a mask.
Se esconde detrás de una máscara.
I mean, maybe Jake did try to stop him, wearing a black raincoat and a Brandon James mask.
Quiero decir, tal vez Jake si trató de detenerlo, usando un impermeable negro y una máscara de Brandon James.
I had to wonder about Brandon's mask.
Tuve que preguntarme sobre la máscara de Brandon.
If I were Sheriff Hudson, I'd be looking into the chief suspect's whereabouts around the time the mask went missing.
Si fuera el Sheriff Hudson, investigaría el paradero del sospechoso cuando la máscara desapareció.
Why become the monster behind the mask?
¿ Por qué convertirse en el monstruo tras la máscara?
Nice mask.
Bonita máscara.
Look, he was wearing a mask, and he killed the guard and he let me out.
Mira, llevaba una máscara, mató al guardia y me dejó salir.
I saw the mask and then everything went black.
Vi la máscara y luego todo se volvió negro.
Much as I love a good Hollywood ending, I can't help but wonder, who was wearing the mask that night?
Por mucho que me guste un buen final de Hollywood, no puedo evitar preguntarme, ¿ quién llevaba la máscara aquella noche?
- A lot of fsociety and the mask is obviously evocative of Anonymous and the Guy Fawkes mask that a lot of people in Anonymous started to wear back when they had their campaign against the Church of Scientology.
Mucho de fsociety y la máscara es obviamente evocativo de Anonymous y la máscara de Guy Fawkes que mucha gente en Anonymous empezó a usar cuando tuvieron sus campañas en contra de la Iglesia de Cienciología.
Put on that mask.
Ponte la máscara.
Mask.
Máscara.
We would not hide behind masks.
No nos esconderíamos detrás de una máscara.
He's the one without a mask.
Es el que no lleva máscara.
It had to fit into my gas mask.
Tenía que encajar en mi máscara de gas.
For it to enter the mask.
- Para que pueda entrar la máscara.
A silicone mask.
Una máscara de silicona.
He's only here part-time, because he's still so sick, and I hear that he has to wear that face mask at all times, which I'm so confused by.
Solo está la mitad del tiempo porque aun está enfermo, y he escuchado que tiene que llevar esa máscara todo el tiempo. Por lo que esto muy confusa.
- April, are you wearing a mask in any of these germ-prone places?
- April, ¿ llevabas una máscara en esos lugares llenos de gérmenes?