Massive Çeviri İspanyolca
7,520 parallel translation
The gap between Jocelyn Wade and Cathy Calvert's abduction is a massive acceleration.
La brecha entre Jocelyn Wade y el secuestro de Cathy Calvert... se está acercando mucho.
I'd wake up and they'd be having a massive row.
Me desperté y habían tenido una gran discusión.
~ He had a massive scar here, recent.
- Tiene una enorme cicatriz aquí, reciente.
There's massive LADAR and RADAR jamming, we can't resolve the drive signatures or make any visual IDs.
Hay interferencias masivas de LADAR y RADAR, no distinguimos las firmas de motores ni podemos hacer identificación visual.
- Confirm massive hull damage.
- Confirmados daños graves en el casco.
Your brother has experienced massive hypovolemia.
Su hermano sufre una hipovolemia masiva.
Due to recent fluctuations in my judgment, and the once in a lifetime mistake of trusting another human being, I am saddened to announce massive layoffs.
Debido a recientes fluctuaciones en mi juicio, y al error de mi vida en confiar en otro ser humano, me entristece anunciar masivos despidos.
Expects massive press exposure.
Espera una máxima aparición en la prensa.
No. Massive mistake, Mason.
Un fallo enorme, Mason.
Look, I know I owe you a massive... Apology.
Mira, sé que te debo una gran... disculpa.
She's threatening to blow the lid on it, or he is or both are, have a massive row and over he goes.
Ella lo amenaza con hablar, o él o quizás ambos... tuvieron una gran discusión, y lo empujó.
He had a massive amount in his system... six times the normal dosage level.
Tenía una enorme cantidad en su organismo. Seis veces del nivel normal.
Hades is a massive player, not some Jabroni.
Hades es un jugador de alto nivel, no un perdedor.
These people died from massive brain trauma.
Estas personas murieron por un trauma cerebral masivo.
Massive injury triggers the repair phase.
Una gran herida activa la fase de reparación.
They found a massive tumor on his spine during the MRI.
Encontraron un tumor masivo en su columna vertebral durante la IRM.
We closed the Vinci investigation and Geldof announces a governor's run with a suddenly massive war chest.
Cerramos la investigación de Vinci y Geldof anuncia su candidatura para Gobernador con un tesoro de guerra repentinamente masivo.
They used to have these massive rows about it.
Solían tener terribles peleas por eso.
It was a massive error of judgment.
Fue un enorme error de juicio.
Why set up a massive alibi, all those years of research, and then hide her passport in the same flat?
¿ Por qué conseguir una cortada así, todos esos años de búsqueda, y luego esconder el pasaporte en el mismo departamento?
So either there was a massive cock-up with the exchange rate or...
Así que hubo un enorme desastre con el tipo de cambio o...
Crews now scrambling to figure out what caused the massive power outage.
Equipos tratando de averiguar que causó el corte masivo de electricidad.
Boris Efimich, Sidorenko has a massive blood loss, needs amputation.
Boris Efimich, Sidorenko tiene una gran pérdida de sangre, necesita amputación.
A massive recall on your printers will cost you millions, but the bad press from additional fires will cost you everything.
Una retirada masiva de vuestras impresoras os costará millones, pero la mala prensa por los incendios causados os costará todo.
Unregulated power enhancer, that's a massive bust.
Potenciadores de poderes no regulados, eso supone una redada enorme.
Pellets would have expended their energy inside the body, causing massive internal trauma.
Los perdigones habrán gastado su energía dentro del cuerpo, causando un trauma interno masivo.
- Get us, like, an orgy of drugs, have us one massive smackfest,
- Conseguir, una orgia de drogas, tener un gran festín de caballo,
All I can think of is that at the moment of death, the victim's adrenals would produce a... massive, highly-elevated form of cortisol.
Lo único que se me ocurre es que al momento de la muerte, las glándulas de la víctima producirían una forma altamente elevada y masiva de cortisol.
The boy received a massive dose of condensed hormones. Cortisol, adrenaline... And another compound we're still trying to... identify.
El chico ha recibido una dosis masiva de hormonas condensadas... cortisol, adrenalina... y otro compuesto que aún tratamos de identificar.
The obelisk triggered a massive earthquake.
El obelisco desencadenó un terremoto.
May, we know this is massive.
Mayo sabemos que esto es enorme.
Tragedy literally struck here five years ago, when Stetson Donovan and his wife, Patty, were found dead in each other's arms, killed by a massive jolt of electricity.
La tragedia literalmente golpeó aquí hace cinco años, cuando Stetson Donovan y su esposa, Patty, fueron encontrados muertos uno en brazos del otro, muertos por un choque masivo de electricidad.
We created a massive network with a single function... to find a cure for the plague.
Hemos creado una red masiva con una sola función... Encontrar una cura para la plaga.
Goines suffered a massive heart attack at his home in Virginia.
Goines sufrio un ataque al corazon en su casa de Virginia.
Your latest time jump against The Flash Caused a massive drain on your powers.
Su último salto en el tiempo contra Flash causó un drenaje masivo en sus poderes.
Mm. Massive, really huge, terrifying, but appropriate step, I think.
Masivo, muy grande, aterrador, pero apropiado paso, creo.
Yeah, we just happened to stop a little thing called a massive alien invasion.
resulta que acabamos de detener una cosita llamada una invasión alienígena masiva.
Hairline fracture causing massive hemorrhaging.
Una fractura en el cráneo que causó una hemorragia masiva.
Massive amounts of digoxin in his blood.
Cantidades masivas de Digoxina en su sangre.
Massive amounts of digoxin.
Cantidades masivas de Digoxina.
- A massive attack.
Un ataque masivo.
- "Mr. Robot" comes at a time where you can't turn on the television or read a newspaper without hearing about some massive corporate or government hack.
Robot " llega en un momento en el cual no puedes prender la televisión o leer el periódico sin escuchar algo sobre un hackeo masivo corporativo o gubernamental.
You know, the very massive ethical questions that this show will pose.
¿ cuándo es que lo bueno sobrepasa a lo malo y viceversa? Las preguntas éticas masivas que esta serie planteará. Las preguntas éticas masivas que esta serie planteará.
There were armed men in the basement of the exchange, a massive firefight six stories underground.
Había hombres armados en el sótano de la bolsa, un enorme tiroteo seis pisos bajo tierra.
You need something massive to get through that shit. - C-4?
Necesitas algo masivo para atravesar esa mierda.
Massive spelk.
Una astilla.
You see this massive barb?
¿ Ven esta punta gigante?
There was a massive subway construction at 59th and Lexington in 1979, blocks away from the crime scene, which begs the question...
Hubo una construcción del subterráneo enorme... en la 59 y Lexington en 1979... a manzanas de la escena del crimen... lo que plantea la pregunta...
The cut to her lingual bone suggests that our victim's throat was cut when she was thrown through the windshield, resulting in massive blood loss.
El corte en el hueso lingual sugiere... que la garganta de nuestra víctima fue cortada... cuando fue lanzada a través del parabrisas... resultando en una masiva pérdida de sangre.
- But on a massive scale.
Pero a gran escala.
- The dream for peace between humans and evos has shattered in seconds.
- El sueño de la paz entre los humanos y evos . ha hecho añicos en segundos - pruebas Massive... [zumbido tono agudo]