Maybe it's for the best Çeviri İspanyolca
220 parallel translation
Maybe it's the thing you're best fitted for.
Puede que sea para lo que está más dotado.
Maybe it's for the best.
Quizás sea lo mejor.
Maybe it's all for the best, Dr. Jekyll.
Quizá sea para bien, Dr. Jekyll.
What's done is done and maybe it's for the best after all.
Lo hecho, hecho está, y quizá sea lo mejor.
Maybe it's for the best that way.
- Tal vez sea mejor así
- Maybe it's all for the best, Joseph.
- Quizás sea para bien, Joseph.
I understand it's not the most ideal place, but maybe it's for the best. Are you coming?
Sé que no es el sitio ni el momento, pero tal vez sea mejor así.
- Maybe it's for the best.
- Será que no se comprenden.
Maybe it's for the best, Can I give you a hand...
Que sea para bien. Si puedo echarle una mano...
- But maybe it's for the best.
- Quizá es mejor así.
But maybe it's for the best.
Tal vez sea lo mejor.
Maybe it's for the best.
Quizá es mejor así.
For the third son of a low-ranking retainer to a minor lord, maybe it's about the best I can expect.
Para el tercer hijo... de un criado de clase baja de un pequeño señor... quizás sea lo mejor que cabría esperar.
Maybe it's for the best.
Tal vez sea lo mejor.
Maybe it's all for the best, because now that you're here, maybe you'll stay.
Quizá haya sido lo mejor, porque ahora que está aquí, podría quedarse.
But maybe it's for the best that it all ends like this.
Pero quizás es mejor que todo acabe así.
Well, maybe it's all for the best.
Quizá sea lo mejor.
Right, but maybe it's for the best.
Y bueno... Tal vez sea mejor así.
- Yes! - Maybe it's for the best!
- ¡ Tal vez eso ha sido lo mejor!
- Maybe it's for the best.
- Talvez sea para bien.
Maybe it's the best thing that can happen to you for now.
Es una putada pero quizás sea lo de menos en este momento.
Maybe it's all for the best.
Tal vez sea para mejor, ¿ no?
Well, maybe it's all for the best.
Quizás haya sido lo mejor.
It's gonna be hard on you, that's for sure. But maybe in some kind of screwed-up way... it's the best thing that could have happened to you.
Será duro para ti, pero tal vez de alguna manera retorcida es lo mejor que puede haberte sucedido.
Maybe it's all for the best. While the ambitious scramble for wealth and power, the Chet Ripley's of the world are just able to lay back and casually stroll along life's path.
Mientras el ambicioso pelea por riqueza y poder, los Chet Ripley... pueden relajarse y pasear casualmente por el sendero de la vida.
Oh, maybe it's for the best, Maurice.
Quizás sea mejor así, Maurice.
Maybe it's for the best.
Tal vez sea para mejor.
Well, maybe it's for the best.
Quizá sea lo mejor.
Oh, well. Maybe it's for the best.
Quizá sea lo mejor.
If I could prove it, maybe I'd fight for you, but the way it is... maybe that's the best way all around.
Si pudiera probarlo, tal vez pelearía por usted, pero el asunto es que... tal vez esto es lo mejor para todos.
- Maybe it's for the best.
- Tal vez es lo mejor.
Maybe like Tuvok says, there's nothing we can do but let it happen and hope for the best.
Quizá lo único que podemos esperar es que todo salga bien.
Maybe it's for the best
Tal vez sea para bien
Maybe it's just all for the best.
Quizá sea lo mejor.
Well, maybe it's all for the best.
Quizá todo sea para bien.
Maybe it's for the best.
Yo también.
On the other hand, maybe it's for the best.
Aunque por otro lado, quizás sea lo mejor.
Maybe it's for the best.
Quizás es lo mejor.
- Maybe it's for the best.
- Quizá sea para bien.
Maybe it's for the best.
A lo mejor es para bien.
Maybe it's for the best, if he feels he can't hack it.
Quizá sea lo mejor. Si cree que no puede soportarlo...
- Maybe it's all for the best.
- Quizás sea lo mejor.
Maybe it's harder for them to say than they let on but at the very least they believe it's in our best interest
Es posible que les cuesta más de lo que imaginamos... pero estoy convencido... de que creen que es lo que nos conviene.
Look, Tripp, I don't wanna depreciate the loss here... but maybe, you know, in a sense, it's for the best.
Tripp, sé que ha sido una pérdida importante... pero, de una manera u otra, creo que ha sido lo mejor.
Maybe it's for the best he was squished.
Quizá fue mejor que lo hayan reventado.
- Well, maybe it's all for the best.
- Puede que así sea mejor.
Maybe it's for the best.
- Quizá es lo mejor.
Oh. I don't know. Maybe it's all for the best.
No lo sé, quizá sea para mejor.
Well, maybe it's for the best.
Bueno, tal vez sea para mejor.
I shouldn't be saying this, Comrade Commissar, but maybe it's for the best.
No debería decir esto, camarada comisario pero tal vez sea lo mejor.
Maybe it's for the best...
Quizá fue para bien.