English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ M ] / Maybe it's nothing

Maybe it's nothing Çeviri İspanyolca

185 parallel translation
Maybe our marriage hasn't meant much, but there's nothing at all without it.
Tal vez nuestro matrimonio no ha significado mucho, pero no hay nada sin él.
We ´ ll look for the local sorcerer, he ´ ll give you snake-skin tea and scorpion poultices, and cheap, just three francs, maybe three and a quater, three may be too cheap, but then you think of the moon no more, you think nothing at all and that ´ s it!
Buscaremos al hechicero local, te dará té de piel de serpiente y cataplasmas de escorpión, todo barato, tres francos, tres y cuarto. Tres igual es poco, pero... ya no pensarás en la luna, no pensarás en nada.
Maybe not as good as the first, but it's better than nothing.
No tan buena como la primera, pero es mejor que nada.
She swore to me there was nothing between them, but — Maybe there wasn't. But Rosie's human like everybody else, and it ain't like we was married, or had a home and all.
Me juró que no había nada entre ellos y quizá no lo hubiera, pero Rosie es humana y no es que estemos casados ni tengamos un hogar.
Maybe it's nothing.
Puede que no sea nada.
Maybe it's because I've nothing much else to do.
Quizá sea porque no tengo otra cosa que hacer.
I'll watch him, and if it looks like nothing's up... I'll slip out later, maybe the back way, and join you.
Yo lo estaré observando, y si no veo algo extraño... saldré después, quizá por atrás, y me reuniré contigo.
Maybe it wasn't our fault, but it's nothing to be proud of.
Puede que no sea culpa nuestra, pero no hay de que enorgullecerse.
Maybe it's nothing
Quizás no sea nada.
They just radio the Coast Guard and they come out and pick'em up. Nothing. Then maybe they ain't got no radio, you know, if it's a small boat of 12 feet.
Pero quizá no tienen radio... si es un bote pequeño de 4 metros.
I could destroy, as if it were nothing, the life of someone I don't know! I'd take a gun and kill someone, like you maybe, who's missed his train.
Comprende que puedo también matar, toda la vida de uno que no conozco... sacar el revólver y matar a un que, como usted, haya tenido la desgracia de perder el tren...
Maybe it's because he has nothing left to lose.
Tal vez porque ya no le queda nada que perder.
Maybe it's nothing serious.
Lo se, pero tal vez no sea tan serio.
AND YOU'RE GONNA REMEMBER THE PURPLE AND THIS IS THE WAY YOU'RE GONNA REMEMBER IT. ( Sybil ) MAYBE THERE'S NOTHING TO REMEMBER.
Vamos a bajar juntas... y vas a recordar el morado... y de esta manera lo vas a recordar.
I mean, maybe it's nothing, but... All right, can you see up there?
Tal vez no sea nada, pero puede verlo lo que hay ahí arriba,
( Olivia ) Maybe it's nothing.
Quizá no sea nada.
Maybe because every time a woman looks at a man, the look is so charged with the eternal feminine that there's nothing personal about it.
Será porque toda mirada de una mujer... está tan cargada del eterno femenino... que anula toda individualidad.
Well, maybe it's ridiculous, but at least it's better than sitting here doing nothing.
Bueno, quizás es algo ridículo, pero siempre será mejor que estar sentado sin hacer nada.
Maybe it's nothing.
Quizá no sea nada.
Nothing, it's going to melt as soon as a thaw sets in, what else? Or maybe during the day, in the sun...
Nada, se derretirá... en cuanto le de el sol.
Maybe your students think it's insightful, but it means nothing.
Quizá tus alumnos crean que eso tiene sentido, pero no significa nada.
Maybe it's just a bug or something, it's nothing.
Quizá sea un simple virus, no es nada.
And I thought maybe I should tell you the system will be compiling for 18 to 20 minutes, so some of the minor systems, they might go on and off for a while, but it's nothing to worry about.
Y pense que debería decirles que el sistema va a estar compilando de 18 a 20 minutos, así que algunos sistemas menores puedan fallar recurrentemente, pero no hay de que preocuparse.
Well, maybe that's because nothing good went into it.
Bueno, tal vez porque nada bueno entraró en ella.
Maybe it's nothing...
Posiblemente no significa nada...
Maybe, but I haven't had to do that for ages. Anyway, believe me, there's nothing like it.
Puede ser, sólo que estaba seguro de que no me iba a entender, así que créeme, ¡ no hay nada mejor!
Nothing... they need nothing at all... or maybe just a window... only... to say it's night already... day already.
♫ Nada de nada,... ♫... no necesitan nada de nada... ♫... o quizá sólo una ventana,... ♫... solamente... ♫... para decirse que ya es de noche... ♫... de día.
Maybe like Tuvok says, there's nothing we can do but let it happen and hope for the best.
Quizá lo único que podemos esperar es que todo salga bien.
Maybe it's something, maybe it's nothing.
Tal vez haya algo, tal vez no.
Maybe it's nothing, but it never hurts to run a few more tests.
Tal vez no sea nada, pero no está de más hacer otra prueba.
I don't know, maybe it's nothing.
No sé, quizá no sea nada.
Yes, maybe... - 30,000, It's nothing for him.
Sí, tal vez... 30.000 para él es una boludez...
Maybe nothing, but it's all we got.
Tal vez nada, pero es todo lo que tenemos.
Maybe it's that... before, we had nothing, and nothing to lose either.
Tal vez sea que... antes, no teníamos nada, y tampoco nada que perder.
No, nothing. Maybe it's the dark sky, the rain.
No es nada, puede ser el día, la oscuridad,
Maybe I've gained a pound or two, but it's nothing I can't handle.
Quizás haya ganado un par de kilos, pero no es para preocuparse.
Well, maybe we got one bad apple, but it's nothing we can't handle.
Quizá tengamos una manzana mala pero no será ningún problema.
Look, maybe it's nothing.
Oye, quizá no pasa nada.
I mean. Maybe Ben's just stressed out about his class schedule. Or maybe it's nothing.
O sea, quizás Ben sólo está estresado por su horario de clases o quizás no es nada.
Maybe I went to bed one lonely night and I imagined it all, but... I swear, nothing's ever felt more real.
Talvez un sueño de la época de diciembre, y lo imagine todo, pero... te lo juro, nunca sentí nada mas real.
Maybe it's nothing... but I don't remember.
Quizà no sea nada... pero no lo recuerdo.
Maybe nice is all a girl can manage the morning after her first time because it's not something I've experienced before so I can't sit here and say that something is great or mind-blowing if I have nothing to compare to.
Como sabes, eso era algo que no había experimentado. No puedo decirte que algo fue magnífico o alucinante si no tengo ningún elemento de comparación.
Maybe it is... but there's nothing I can do about it now, you know?
Quizás lo sea... pero no puedo hacer nada al respecto. ¿ sabes?
Maybe some of us are screwed up, and there's nothing to do about it.
Algunos somos unos fracasados sin remedio.
Maybe it's nothing to do with Bannerman's cases.
Tal vez no tiene que ver con los casos de Bannerman.
I've got nothing for you right now, so... maybe it's time to start thinking about someone other than yourself.
No tengo nada para ti ahora, así que... tal vez debas comenzar a pensar en los demás.
maybe it's a dream, I must be drunk at that time nothing impossible, Laura how many chances do I have to find you?
Un poco tarde para hacerlo, ¿ no crees? - Decías que era un viejo sueño. - ¡ Debía estar borracha!
Maybe it's nothing.
Quizás no sea nada.
But maybe it's nothing.
Pero tal vez no sea nada.
It is driven by emotion, there's nothing plastic about it, you know, there is nothing contrived about it, and, I think that's what is giving it its... or maybe one of the things those giving it - its longevity
Es la emoción lo que impulsa el álbum. No hay elementos artificiosos o forzados. Y creo que es uno de los motivos por el que no caduca nunca.
Maybe that's the point, that we just don't get past it, we realize that we can't go back to the way things used to be and there's nothing we can do about that because the guys we are now are so far from the guys we were back then.
Pero de eso se trata, de no resolverlo. Sabemos que las cosas no volverán a ser iguales. Y no podemos hacer nada porque ahora somos muy distintos a como éramos antes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]