Meant Çeviri İspanyolca
42,459 parallel translation
You're trying to give up smoking - unsuccessfully - and you once had a Japanese girlfriend that meant a lot to you but now you feel indifferent about.
Tratas de dejar de fumar - sin éxito - y alguna vez tuviste una novia japonesa la cual significo mucho para ti, pero ahora te sientes indiferente sobre eso.
See what I meant?
¿ Ves lo que quise decir?
I never meant to make it so that we wouldn't be together, Bobby.
Nunca fue mi intención que estuviéramos alejados, Bobby.
We're not... meant to live that way.
No... tenemos que vivir así.
Because the females are not meant to hit on the males.
Porque las hembras no están destinadas a seducir a los machos.
I meant a, a member's number?
- El número de un miembro.
I meant Rosie. Your daughter.
Hablo de Rosie, tu hija.
I meant the chips.
Las patatas, digo.
I meant the other one.
Me refiero al otro.
- I meant your playing.
- Hablo de cómo tocas.
That was meant to be behind your back.
No tenías que enterarte.
I meant trash panda.
Quise decir oso panda basurero.
I wanted to experience what it truly meant to be human... as I set out amongst the stars... until I found... what I sought.
Quería experimentar lo que significa realmente ser humano... mientras salgo de viaje por las estrellas... hasta que encontré... lo que buscaba.
Meant I didn't have to choose.
Significaba que no debía elegir.
Gardner, that's not what I meant.
Gardner, no quise decir eso.
But she didn't understand what it meant to be with someone so I let her go.
No entendía lo que era ser un reemplazo Así que la desaparecí.
I-I didn't mean us, I meant them.
No digo nosotros, me refiero a ellos.
And by "boxing," he meant beatboxing.
Y por "boxear" quiso decir hacer ritmos con la boca.
And meant to be enjoyed by everyone.
Y con la intención que todos lo disfruten.
Her point being that I am nobody because I am meant to be nobody, and there's no use in trying.
La cuestión es que no soy nadie porque así nací, y no vale la pena intentar nada.
Deidra, that is not what I meant.
No. Deidra, no quise decir eso.
That's not what I meant.
No fue lo que quise decir.
- That is not what I meant.
- No me refería a esto.
I never, never meant to say that you ruined my life.
Nunca quise decir que ustedes me arruinaron la vida.
I meant... - See ya.
- Adiós.
It's meant to remind you of our bond.
Es para que recuerdes nuestro vínculo.
What my father meant for me to have.
Lo que mi padre quiso que yo tuviera.
It's just meant to be used the Japanese way.
Debe usarse al estilo japonés.
This is where I'm meant to be.
Aquí es donde debía estar.
They are meant for one thing... and one thing only.
Están hechas para una única cosa.
I never meant it.
Nunca fue mi intención.
I can help you become what you were meant to be.
Puedo ayudarte a convertirte lo que estabas destinado a ser.
- No. I meant here. New York.
- No, me refiero a este lugar, Nueva York.
That's not what I meant.
No me refería a eso.
- Well, it meant a lot.
Significó mucho.
I'll help you become what you were meant to be.
Te ayudaré a convertirte en lo que estabas destinado a ser.
I don't even know what I'm meant be.
Ni yo sé qué estoy destinado a ser.
You'll never be the Iron Fist you're meant to be.
Nunca serás el Iron Fist que estás destinado a ser.
Lei Kung taught me that I was a powerful weapon... a flame meant to destroy our enemies.
Lei Kung me enseñó que yo era un arma poderosa, una llama destinada a destruir a los enemigos.
Some may call it "meant to be"
Algunos pueden llamarlo "estar encaminado."
But it never meant power and money
Pero nunca significó poder y dinero.
I think I understand what grandpa meant by this note.
Creo que entiendo lo que quiso decir el abuelo.
At first, I thought he meant from within the wish box, but he didn't, because those aren't true wishes.
Creí que adentro se refería a la caja. Pero no, porque esos no son deseos verdaderos.
It feels like what I'm meant to be doing or...
Siento que es lo que debía hacer...
It's meant to be opened.
Está para ser abierta.
I was never meant to raise her.
Mi destino no era criarla a ella.
I was meant to raise the Black Sky.
Era criar al Cielo Negro.
I never meant to make my trouble your trouble.
Nunca quise complicarte la vida con mis problemas.
Became the fighter you were meant to be.
Como la luchadora que debías ser.
Regardless of what has come before, we were meant to fight this war together.
A pesar de lo que haya ocurrido antes, debemos librar esta guerra juntos.
Oh... oh... whoa! I meant that!
¡ Lo dije en serio!