Mercy Çeviri İspanyolca
10,918 parallel translation
Mercy.
Piedad.
I... show... mercy.
Yo... muestro... piedad.
When you were in the Dalek, you made it say "mercy".
Cuando estabas dentro del Dalek, hiciste que dijera "piedad".
How did a tiny piece of mercy get into the DNA of the Daleks?
¿ Cómo es que una pequeña dosis de piedad entró al ADN de los Daleks?
So long as there's mercy.
Siempre y cuando haya piedad.
Always mercy.
Siempre piedad.
- No mercy.
- Sin piedad.
Don't show any mercy to him!
No mostrar ninguna piedad con él!
No mercy.
Sin piedad.
And that's how I want to see my little man... begging for mercy because he's completely incapable of taking care of himself.
Y así es como quiero ver a mi hombrecito, pidiendo clemencia porque es completamente incapaz de cuidar de sí mismo.
May God have mercy.
Que Dios tenga misericordia.
And you will reach out to me for help and mercy, and in return, I will watch you die with a smile on my face, because I will know that once you are gone, I will get the chance to clean the blood and shit out of that pretty formal wear of yours.
Y vendrás para pedirme ayuda y piedad, y a cambio, te veré morir con una sonrisa en la cara, porque sabré que una vez que te hayas ido podré limpiar toda la sangre y la mierda de ese bonito traje tuyo.
Because she's a bitch with no conscience, no mercy, no soul.
Porque es una puta sin consciencia, misericordia, ni alma.
Admit what you've done, and I'll show you some mercy.
Admite lo que has hecho, y mostraré algo de compasión.
- You will beg for mercy.
- Suplicarás por piedad.
I tell you what... When I get out of here, I'm gonna commit an act of mercy and end your life.
Te diré qué... cuando salga de aquí, cometeré un acto de misericordia y terminaré con tu vida.
God have mercy on your soul.
Dios tenga misericordia de vuestra alma.
Our job is to show compassion and mercy.
Nuestro trabajo es mostrar compasión y misericordia.
Oh, mercy. Snakes in the bed?
Clemencia. ¿ Serpientes en la cama?
Starving and homeless, she threw herself upon the mercy of a peasant Polish family who took her in, fed her, and nursed her back to full strength.
Muerta de hambre y sin techo, se lanzó a la compasión de una familia Polaca paleta quien la acogió, la alimentó, y la cuidaron hasta que tuvo su fuerza completa de nuevo.
And if you really believed in a hereafter and any kind of mercy there, go and give the widow what she's asking for.
Y si realmente cree en el más allá y cualquier tipo de misericordia allí, ve a darle a la viuda lo que pide.
I'm beyond mercy.
Estoy más allá de la misericordia.
It's no small mercy that you were apprehended when you were as your letter states your intention to graduate from defenceless animals to defenceless children.
Por suerte fue aprehendido antes de... como establecía en sus cartas, "de graduarse de animales indefensos... a niños indefensos."
There won't be any mercy.
No habrá nada de piedad.
You will beg for mercy!
¡ Suplicarás clemencia!
I told you long ago to eliminate mercy.
Te dije hace mucho que eliminaras a Mercy.
Mercy?
¿ Mercy?
Mercy, please.
Mercy, por favor.
Mercy, my friend, my sister, what are you doing?
Misericordia, mi amigo, mi hermana, ¿ qué estás haciendo?
But that hit that you've been losing sleep over, that was a straight-up mercy kill.
Pero ese golpe por el que has estado perdiendo el sueño, fue un acto de misericordia.
Please, have mercy.
Por favor, tened compasión.
Have mercy on me.
Ten compasión de mí.
Family tokens include a free potato to bake on the fire, and may the Lord have mercy on your soul.
El paquete familiar incluye una patata gratis para asarla en el fuego... y que el Señor tenga piedad de vuestra alma.
May he have mercy on your wretched soul.
Puede que Él tenga misericordia de tu miserable alma.
Your forgiveness, your protection, your mercy... forever.
Tu perdón, tu protección, tu misericordia... para siempre.
It'd be a mercy killing.
Sería un asesinato por piedad.
May the lord have mercy on my soul... if I still have one.
Tal vez el Señor se apiade de mi alma... si sigo teniendo una.
You don't know mercy.
No conoces a Mercy.
No mercy or pox.
Sin Mercy o la viruela.
You enter that place in your state, they'll surely put you back in a bed, and you'll be lying prey for mercy again.
Si entras en ese lugar en tu estado... seguramente vuelvan a ponerte en una cama... y serás de nuevo una víctima yacente por clemencia.
Mercy, please help me.
Mercy, por favor ayúdame.
No, Mercy, don't listen to her.
No, Mercy, no la escuches.
Mercy piece for MDMA.
Pieza de la Misericordia de MDMA.
Have mercy on the old guy...
Ten piedad de el viejo...
♪ Sing His mercy and His grace ♪
♪ Canta Su misericordia y Su gracia ♪
There will be no mercy, no stay of execution.
No habrá clemencia, no se suspenderán las ejecuciones.
Oh. But you're so full of mercy.
Pero tú estás lleno de compasión.
- And savor the sweet sounds of over 2,000 pink-meats crying out for mercy!
- Y saboreen el dulce sonido de mas de 2,000 piel-rozada llorando por piedad!
We will deny them mercy, the way they denied us when we first arrived here, looking for nothing more than a home to call our own.
Le negaremos piedad, de la misma forma en que ellos nos la negaron cuando llegamos aquí, buscando nada mas que una casa que podamos llamar como propia.
But the Army of the Caliphate knows of the power of mercy.
Pero el Ejército del Califato conoce el poder de la misericordia.
Yes, my friends, the Caliphate knows the power of God's mercy.
Sí, amigos míos, el Califato conoce el poder de la misericordia de Alá.