Methane Çeviri İspanyolca
702 parallel translation
It's probably liquid methane.
Probablemente metano líquido.
I thought it might be methane gas, but it's just a wild guess.
Pensé que podría ser gas metano, pero no es más que una conjetura.
Well, I know it takes centuries for methane gas to gather under the ground, but it's not poisonous, Tom.
Sé que el gas metano se puede acumular durante siglos bajo tierra. Pero... no es venenoso, Tom.
They know that a spark off a miner's pick, off his hobnailed boots, can explode the methane gas and you know what that can do.
Saben que una chispa salida del pico de un minero,... o de las tachuelas de sus botas, puede hacer explotar el gas metano,... y tú sabes qué provocaría eso.
They couldn't use Neptune or Uranus, twin worlds in eternal night, both surrounded by an atmosphere of methane gas and ammonia vapor.
No podían ir a Neptuno ni a Urano, mundos gemelos de oscuridad total rodeados de una atmósfera de gas metano y vapor amoniacal.
Helium, hydrogen and methane gases.
Gases de helio, hidrógeno y metano.
Within its centre, the oxygen is being consumed in every cellar and every ground-floor room, to be replaced by the gases of carbon monoxide, carbon dioxide and methane.
En su centro, el oxígeno se agota en cada sótano y en cada habitación a nivel del suelo, para ser sustituido por gases de monóxido de carbono, dióxido de carbono y metano.
Increasing nitro methane to 98 % and we can reach 8000 convolutions
Fuerza un poco el nitro metano al 98 % y podemos alcanzar las 8 mil revoluciones.
Yes, it's due to some sort of electric impulse... Ammonia and methane could produce living matter like protein cells and so on with a strong electric discharge such as lightning.
Sí, con un impulso eléctrico, el amoníaco y el metano podrían producir seres primitivos, como proteínas, etc., con una fuerte descarga eléctrica como por ejemplo relámpagos.
Methane gas in the head, soldiers, it's worse to live here than to die... It's better you know that.
Métanse en la cabeza, soldados, que aquí será peor vivir que morir... mejor que lo sepan.
We hoped for more. There isn't much oil But there's methane.
Es verdad, en Cortemaggiore hay poco petróleo.
Lots of methane...
Esperábamos más. Pero hay metano, mucho, mucho metano.
In February, 1953... ENI was founded for the purpose of... promoting national interest in the field of methane.
En febrero de 1953, se creó el ENI, el Ente Nacional de Hidrocarburos, con el compromiso de promover y resguardar los intereses nacionales en el campo de...
Last February, that well... Well Number One disclosed the produced methane at 140 atmospheres.
El año pasado, creo que el 20 de febrero, en el pozo N ° 1 se reveló la presencia de metano a 140 atmósferas.
The methane myth is a Mussollini bluff.
El mito del metano es un engaño de la propaganda de Mussolini.
But now we know that at Caviagga there's an enormous amount of methane.
Pero ahora... se sabe... que en Caviaga hay un enorme yacimiento de metano.
Methane is... a coal substitute.
El metano... sustituye al carbón.
What I think is they know what methane is and how much there is.
Te diré para qué. Ellos saben muy bien qué es el metano y cuánto hay.
- EXTENDED NETWORK OF METHANE PIPELINES TO FEED INDUSTRIAL NORTHERN ITALY WILL ASSURE FURTHER DEVELOPMENT OF OUR ECONOMY.
Milán, 1947-Distribuida por una red de tubería capilar, el metano suministrará combustible a las industrias del norte de Italia.
There was methane, but very little oil.
Metano sí, pero petróleo, una cantidad insignificante.
To create a scandal to show methane's importance.
Quiso crear un escándalo para hacer comprender a la gente la importancia del metano.
But there's methane.
Pero hay metano.
Lots of methane.
Mucho, mucho metano.
But in other parts of Italy. Not where oil and methane have already been found.
Pero... en aquella parte de Italia, después del Valle del Po donde el petróleo y metano aún no han sido descubiertos.
This methane flame produces enough energy for the daily needs of a city like Turin.
Esta llama de metano desarrolla la energía que requiere una ciudad como Turín.
We've found Methane here, too.
Hemos encontrado metano también aquí.
Methane isn't enough, Governor!
¡ Pero el metano no es suficiente, Presidente!
Now we have found methane here.
Hoy... hemos encontrado metano. también en Gagliano.
We are not taking the methane away.
No nos llevaremos el metano.
That sandstone formation is sure to be filled with methane.
La formación de arenisca contiene gas.
Diethyl sulphone dimethyl methane. One dilutes the white crystals with water. It is a strong hypnotic.
Es un somnífero bastante fuerte.
Methane atmosphere, mix well with oxygen and run.
- ¿ Todos ellos? - Sí. Atmósfera de metano, bien mezclada con oxígeno y corre.
A methane catalysing refinery, classified?
¿ Una refineria para catalizar metano, secreto?
- It can. Oh, then you must have an alternative source of methane feedstock.
Oh, entonces debes de tener una fuente alternativa de metano.
We have calculated the methane production.
Hemos calculado la producción de metano.
It's a primitive methane catalysing refinery.
Es una primitiva refinería de catalización de metano.
- But methane?
- Pero metano?
Well, any activity on the lake bed could disturb the methane source.
Bueno, cualquier actividad en el lecho del lago podría alterar la fuente de metano.
There can't be enough sediment in that place to produce the volume of methane they claim to have found,
No puede haber suficiente sedimentos en ese lugar para producir... el volumen de metano que dicen haber encontrado,...
And Thawn's men vanished while they were taking methane samples, drilling into the sediment.
Y los hombres Thawn desaparecieron mientras estaban tomando muestras de metano,... perforando el sedimento.
Marsh gas, methane ;
Gas de pantano, metano ;
There's inert nitrogen, high concentration of carbon dioxide crystals, methane...
Hay nitrógeno inerte, alta concentración de cristales de dióxido de carbono, metano...
Pursuit Special on methane.
Especial de Persecución con metano.
No more Kroll, no more methane, no more orbit shots!
Sin Kroll, no hay mas metano, ¡ no hay necesidad de disparos orbitales!
The atmosphere was filled with gases such as ammonia, methane, hydrogen and steam.
La atmósfera estaba saturada de gases como amoníaco, metano, hidrógeno y vapor.
Water ice, maybe some ammonia ice a little bit of methane ice.
Hielo de agua, quizás de amoníaco y algo de hielo de metano.
Methane, ammonia, water vapor.
Metano, amoníaco, vapor de agua.
Think of a world something like Jupiter with an atmosphere rich in hydrogen, helium, methane, water and ammonia in which organic molecules might be falling from the skies like manna from heaven like the products of the Miller-Urey experiment.
Imaginen algo como Júpiter con una atmósfera de hidrógeno, helio, metano, agua y amoníaco con moléculas orgánicas cayendo del cielo como el maná...
Oil, propane, methane, thick lubricants, natural gas even butter.
Petróleo, propano, metano, lubricantes, gas natural incluso manteca.
But ENI has found methane here, in all these villages.
Pero en toda esta zona, ENI ha encontrado metano.
With a methane filter.
Con un filtro de metano.