English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ M ] / Milky

Milky Çeviri İspanyolca

1,248 parallel translation
Like a Milky Way in a legend of crow and magpie bridge... Miss Blooming Light
Como una Vía Láctea en una leyenda de cuervos y urracas... ¡ Señorita Luz Floreciente!
Milky Way galaxy, Orion arm.
La Vía Láctea, el brazo de Orión.
in the whole Milky Way!
¡ de toda la Vía Láctea!
Your eyes always were the most beautiful shade of milky white.
Sigues teniendo esos ojos de un hermoso color blanco lechoso.
Milky?
¿ Lechoso?
And then to the right of the Milky Way...
Y a la derecha de la Vía Láctea...
If it burns when you urinate... have milky seepage... or are being touched by uncle... let someone know.
Si les arde cuando orinan, si sueltan ese liquido blanco o si los tocan, díganlo a alguien.
Next day, Hansel follows the trail back, and on his way finds a Milky Way, a roll of Necco Wafers, some Pop Rocks, and a giant-sized Sugar Daddy named Luther.
Al día siguiente, Hansel sigue el rastro de vuelta, y por el camino encuentra un "Milky Way", un rollo de pastillas de "Necco", unos "Pop Rocks", y un Papá de Azúcar de talla gigante, llamado Luther.
Now, a hundred billion is about the number of stars in our Milky Way galaxy.
100 000 millones es el número de estrellas de nuestra Vía Láctea.
My favourite was "The Milky Way".
La que más me gusta es "La voie lactée".
So there I was, standing still... when something dark passed in the milky water... I put out my hand, and it was her.
Yo estaba ahí mirando, parado... cuando pasó una cosa negra en el agua, en el agua lechosa... estiré la mano, y era ella...
Fear and Loathing in the Milky Way
Miedo y asco en la Vía Láctea
You gotta love one-stop shopping to roam the entire Milky Way.
Tienes que amar en un solo lugar y no vagar por toda la Vía Láctea.
Milky Way?
¿ Barra de dulce?
We used Milky Ways, everything.
Usamos barras de dulce, de todo.
You know, I was a lot like you - a milky-white loser with a cheap haircut... and less muscle tone than a canned ham.
Sabes, Yo era bastante parecido a vos - un perdedor blanco-leche con un barato corte de pelo... Y menos musculos que un jamon enlatado.
Kit Kats, Milky Way, MMs!
- con galletas.
... Orion is in the Milky Way.
Orión... está en la Vía Láctea.
After the females have spawned, the males release their sperm in vast, milky clouds.
Después de que la hembras han desovado, los machos sueltan su esperma en inmensas, nubes blancas.
Milky, washed out prints.
Pálidas y deslavadas.
Look... the Milky Way.
Mira, la Vía Láctea.
The Milky Way. "
La Vía Láctea. "
We can merengue between the Milky Way and M31
Podemos hacer merengue entre la Vía Láctea y M31
Milky, vomit-like fluid in the corners of his mouth...
Lechoso, fluido como vómito en las esquinas de su boca...
CHUPEH, UNDER THE SYCAMORES, WHITE SATIN RIBBON BOWS ON THE ARBOURS AND LITTLE TWINKLING LIGHTS EVERYWHERE, LIKE THE MILKY WAY.
Un templete, bajo los sicomoros, cintas de blanco satén colgando en los cenadores y pequeñas luces parpadeantes por todas partes, como en la vía láctea.
And even if our every man, every kiss, every heartache... is pre-ordered from some cosmic catalog... can we still take a wrong step and wander off our own personal Milky Way?
Y aun si cada hombre, cada beso, cada desilusión estuviera escrita de antemano en un libro cósmico ¿ se puede cometer un error y abandonar nuestra propia Vía Láctea del destino?
I got pay-per-view and a frozen Milky Way waiting for me in my room.
Puedo pagar para ver una película y comer un chocolate en mi cuarto.
You are the first nominee from the Milky Way galaxy!
Usted es el primer nominado de la galaxia Vía Láctea.
John Edward, Milky Way Galaxy, Planet Earth.
Galaxia Vía Láctea, Planeta Tierra. ¡ No soy un mierda!
It's John Edward, Milky Way galaxy, Planet Earth!
Es John Edward. Galaxia Vía Láctea, Planeta Tierra.
You happen to know if a Milky Way bar has red meat in it?
¿ Sabe si un palote contiene carne roja?
I hate to be a problem customer, but if I don't get a Milky Way bar soon too too unpardonable.
Odio ser pesado, pero si no compro una barra de Milky Way demasiado demasiado imperdonable.
The galaxy our planet Earth belongs to is called the Milky Way.
La galaxia a la que nuestro planeta Earth pertenece Es llamado el Milky Way.
My husband, who was a space scientist firmly believed... that like the Milky Way, there exist several other galaxies... on which there could be life.
Mi marido, que era un científico de espacio Creer en firmemente.... Que de la misma manera que el Milky Way, allí Existir algunas otras galaxias.... Sobre cuál podría haber vida.
Down here it's the fuckin'Milky Way.
Aquí abajo es la maldita Via Láctea.
Did you know that the Andromeda galaxy... is fast approaching the Milky Way?
¿ Usted sabe que la galaxia de Andrómeda... se está aproximando rápidamente a la Vía Láctea?
Avenue E, New York City, United States of America... Milky Way galaxy, et cetera, et cetera, et cetera.
Avenida E, Ciudad de Nueva York, Estados Unidos de América... galaxia de la Vía Láctea, etcétera, etcétera, etcétera.
" The mysterious lady from Milan sitting in front of me slowly crossed her legs intentionally showing the edge of her silk stocking. The black lace highlights the milky white of her luscious thighs.
" La misteriosa señora de Milán sentada en frente de mí cruza las piernas a propósito, dejando entrever el borde de la liga el negro del encaje hace resaltar el blanco de sus muslos de mantequilla.
of the three galaxies that make up most of the commonwealth... triangulum, milky way, and Andromeda... we are here, at the far end of the Andromeda galaxy.
CY 1015 de las tres galaxias que constituyen la mayor parte de la Comunidad... Triángulo, Vía Láctea, y Andrómeda... estamos aquí, en el otro extremo de la galaxia de Andrómeda.
Bet he loves to rub that shiny bald head against her soft, milky skin.
- Supongo que le encanta pasar su cabeza brillante y pelada por su piel tan blanca.
Well, if it works, you and I should take it on a spin through the milky way.
Bueno, si funciona, tu y yo deberíamos tomarlo en un giro a través de la Vía Láctea.
Polaris, the star of the north mighty Orion's Belt the majestic Milky Way home of a familiar blue planet we call Rigel VII.
la estrella del norte. El poderoso Cinturón de Orión. La majestuosa Vía Láctea hogar del conocido planeta azul al que llamamos rigel 7 que no está muy lejos de la tierra.
Having seen so many stars through his excellent telescopes, Mr. Herschel has charted the entire Milky Way, enlarging the universe, many times over.
Habiendo visto tantas estrellas con sus excelentes telescopios, el Sr. Herschel hizo la carta de toda la Vía Láctea aumentando el tamaño del universo conocido varias veces.
But for Herschel, the solar system was just one of many systems inside of vast Milky Way.
Pero para Herschel, el sistema solar solo era uno de muchos inmersos en la Vía Láctea.
It wasn't of course, the center of the solar system, but the solar system was just a minor star in the western spiral arm of the Milky Way.
Por supuesto, no era el centro del sistema solar, sino que además el sistema solar era solo una estrella menor en el brazo espiral oeste de la Vía Láctea.
And within the milky way, within the universe, there were unaccountably many nebulae, each of them vast numbers of stars.
Y como la Vía Láctea, dentro del universo, existían incontables nebulosas, cada una con enormes cantidades de estrellas.
In a corner of the universe like a drop of milk in the darkness of the void the Milky Way took shape : a breeding ground for a hundred billion stars
En un rincón del Universo, como una nube de leche en la negrura del vacío, se forma la Vía Láctea, un vivero de cien mil millones de estrellas.
And Bit-O-Honey. Milky Way. Black licorice.
Bit O'Honey, Milky Way,
I tried to have some of them little, bitty Milky Ways... the small one.
Trate de comer trocitos de chocolate con leche.
Tell you what, if you pass this year I'll give you a "Cadabury"... that too a milky one!
Te diré que, si apruebas este año, te daré un "Cadabury"... - ¡ Qué también es de leche!
.. the Milky Way.
Lentamente, sin parar, nuestro sol se vuelve cada vez más caliente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]