Miran Çeviri İspanyolca
4,294 parallel translation
- Eight o'clock to eat- -
- A las 8 para comer... - Y qué miran?
Let me see the room where you guys watch TV.
- Déjame ver el cuarto donde miran TV.
Don't they watch the news?
¿ No miran las noticias?
Why are they looking at me?
¿ Por qué me miran?
And if I go too far, by all means, hold me in contempt.
Y si voy demasiado lejos, de todas maneras, me miran con desprecio.
- You don't like the look of anyone...
- Si no te gusta cómo te miran- -
"Why is everyone looking at my purple hair full of bluebirds?"
"¿ Por qué miran todos mi pelo violeta" "repleto de pájaros azules?"
I've learnt not to look a gift horse in the mouth.
He aprendido que a caballo regalado, no se le miran los dientes.
I get a lot of weird looks from the rednecks, cause you know, they're expecting me to be driving a big truck, or, you know,
Generalmente los campesinos me miran mal porque esperan que conduzca un camion grande, o, ya sabes,
They look outside of themselves, and they're doing good things for other people.
Miran mas allá de sí mismos, y están haciendo cosas buenas por los demás.
I'm not being melodramatic when I say that people from Eagleton are snobby and evil, and they look down on Pawnee, and they would most likely exterminate everyone who isn't from Eagleton if they weren't so busy being obsessed with themselves.
No estoy siendo melodramática cuando digo que la gente de Eagleton son snobs y maléficos y que si miran a Pawnee lo que más desean es exterminar a todos los que no sean de Eagleton si no estuvieran tan ocupados con su obsesión de mirarse el ombligo.
If you'll all take a look at your phones, you will soon realize that my protege Daniel Humphrey has just released the latest installment of his serial... a chapter on our very own Serena.
Si todos miran a sus móviles, pronto te darás cuenta de que mi protector Daniel Humphrey acaba de lanzar un nuevo capítul de su serie... un capítulo basado en la misma Serena.
_ _
Eramos pacíficos antes y después de esta revolución, ahora todos nos miran como un enemigo y no como seres humanos.
Damages have already been established, Your Honor- the many affiliates dropping our show.
Los daños ya se establecieron, señoría los muchos afiliados que no miran nuestro programa.
When we're on a call, when it all goes to hell, they look to me...
Cuando acudimos a una llamada, cuando todo se va al demonio, ellos me miran...
All these old men keep leering and waving at me.
Todos esos mayores me miran de reojo y me saludan.
And... seeing the way that my dad and Brooke look at each other, it... sums up more than these four pages can. Um... You know, the funny thing is, is that...
Y... viendo la forma en que mi papá y Brooke se miran entre sí, es... resume más que lo que pueden estas cuatro páginas.
I just want guys to look at me the way they look at shauna. Ugh. [Sighs]
Sólo quiero que los tíos me miren como miran a Shauna.
What's everybody looking at?
¿ Por qué me miran así?
They look at me as a giant sack of treats who throws a ball.
Me miran como a un saco gigante de chucherías que lanza una pelota.
It's a time for parents to look at each other and say, you know, "we made it."
Es el momento en que los padres se miran unos a toros y dicen, ya sabes, "nosotros lo hicimos."
They look at me, and all they see is that crazy lady from TV or the wife of the man who's holding their sons and husbands hostage.
Me miran, y todo lo que ven es esa señora loca de la TV o la esposa del hombre que sostiene a sus hijos y los maridos como rehenes.
The way you see things always depends on where you're looking from.
El modo en el que se ven las cosas depende de dónde se miran.
You should see the looks we get.
Deberías ver cómo nos miran.
♪ Wherever we go ♪ Everyone knows
Vayamos donde vayamos todos nos miran.
♪ Wherever we go ♪ Everyone knows
Vayamos donde vayamos todos nos miran
- Jon, everyone is watching.
- Jon, todos te miran.
I'm used to being the girl who never gets looked at twice.
Estoy acostumbrada a ser la chica a la que no miran dos veces.
Take off the damn hood and look at me.
Quítese la capucha maldita y me miran.
There's no such thing as ghosts, tree werewolves, angry store mannequins with dead eyes who look at you like this.
Los fantasmas no existen, ni los hombres lobo de los árboles ni los maniquíes furiosos de las tiendas con ojos muertos que miran así.
And jealous eyes are looking down on peaceful fields in Albion.
" Y unos ojos celosos miran hacia abajo a los tranquilos campos de Albion.
Come on, guys, don't watch me pack.
Vamos, chicos, no miran a empacar.
And what are you punks looking at?
¿ Y ustedes qué miran?
- looking right at me.
- me miran directamente.
- Yeah, absolutely guys look at you like that.
- Sí, por supuesto chicos te miran así.
- I just saw two guys look at you like that.
- Acabo de ver a dos chicos te miran así.
Hell, you watch TV.
Uds. miran tele.
What are you looking at?
¿ Qué miran?
Men look at women.
Los hombres miran a las mujeres.
The way they stare at your tits and pretend not to.
La forma en que miran tus tetas y pretenden que no.
Millions of people watch that race.
Millones de personas miran esa carrera.
When you stare at us while you're talking, then we know you're talking about us.
Cuando nos miran mientras hablan, sabemos que están hablando de nosotras.
Listen, these people will kill you as soon as look at you.
Escucha, estas personas van a matar tan pronto como te miran.
Look, everyone staring at us now.
Todos nos miran ahora.
All the statues look at you!
¡ Todas las estatuas te miran!
While everybody's watching, I'm gonna need you to take yourself out.
Mientras todos miran, necesitaré que te liquides.
And if you look really, really close, you can see much more.
Si miran con atención podrán ver mucho más.
- And they always look?
- ¿ Y siempre miran?
Why you all looking at me?
- ¿ Por qué me miran a mí?
Everyone staring at me, like I'm a criminal!
Todos me miran como a un... ¡ criminal!
You look at them, and they smile!
Fijaos, nos miran y sonríen.