Miserable Çeviri İspanyolca
10,582 parallel translation
At the same time, I thought the film could follow, for one year, Portugal's current miserable situation.
Al mismo tiempo, creí que la película podía seguir durante un año, la miserable situación actual de Portugal.
- You had a terrible nightmare. You dreamt that you broke up with me and started living this miserable, boring life.
Soñaste que rompías conmigo, y vivías una vida terrible y sin sentido.
I was miserable because I was so brokenhearted.
Me sentía miserable porque Estaba tan roto mi corazón.
Even a freelance misery peddler like yourself.
Incluso un miserable vendedor independiente como tu.
And we made each other miserable the rest of the time.
Pero fue lamentable la mayoría del tiempo.
I admit it, we were miserable,
Lo admito, fue lamentable.
If you had such a perfect marriage, why was John miserable?
Si tenían un matrimonio tan perfecto, ¿ por qué John estaba tan triste?
- You don't have to be miserable, ray.
- No tienes que ser un miserable, Ray.
My miserable daughter wanted to put me in a residence.
No... En la residencia de mierda donde me quería meter la desagradecida de mi hija, no ¡ ba a vivir mejor, no.
DOOR BANGS OPEN Out of your stinking pits, you ugly, miserable scrotes.
Fuera de vuestros apestosos agujeros, miserables feos inútiles.
- Out of those pits, you miserable bastards...
- Fuera del catre, miserables bastardos.
You might think your life miserable now, but it will be a lot worse after 100 lashes.
Puedes pensar lo miserable que es tu vida ahora, pero será mucho peor después de cien latigazos.
No matter how miserable life is, there are always a few seconds of bliss - those few seconds between the waking up and the remembering.
No importa lo miserable que sea la vida, siempre hay unos pocos segundos de felicidad. Esos pocos segundos entre que despiertas y recuerdas.
Have mercy upon this miserable offender, oh, Lord!
¡ Ten piedad de este miserable pecador, Señor!
Good riddance, you miserable sack...
Hasta nunca, miserable saco de...
What makes you think I'm not gonna make your life miserable, huh?
¿ Qué te hace pensar que no voy a hacerte la vida imposible, eh?
No, we're not gonna make your miserable.
No, no vamos a hacerte la vida imposible.
- Oh, yeah, we're gonna make it miserable.
- Sí, vamos a hacerte la vida imposible.
We're not gonna make your life miserable.
No vamos a hacerte la vida imposible.
Yeah, I am gonna make it miserable.
Sí, vamos a hacerte la vida imposible.
We're not gonna make your life miserable, Omar.
No vamos a hacerte la vida imposible, Omar.
We'll lose him, come on.
Ejecutar. Ejecutar. ¿ dónde está que chima miserable?
Everybody's cold and miserable, Brooking.
Todos están helados y miserables Broking.
A miserable life plying your trade in some low-life brothel?
¿ Una vida miserable en un burdel de mala muerte?
You know, one of these days, Ron Kray, your miserable life will swallow you whole.
- No. Un día de estos, Ron Kray tu miserable vida te tragará entero.
Bapu's making my life miserable.
Tío hace mi vida miserable.
Will I just get thrown on the street with a measly settlement?
¿ Sólo seré echada a la calle con un miserable acuerdo?
But since you've been left on your own, you've looked so miserable.
Pero desde que se quedó solo, se ve tan miserable.
- More miserable than ever.
Más triste que nunca.
Release him now unharmed, and... we'll leave you in peace to continue with your miserable lives.
Suelte él ahora ileso, y os dejamos en paz para continuar con sus miserables vidas.
Well, you look miserable, Tom looks wretched.
Bien, tú pareces triste y Tom infeliz.
Liba, darling, only you can save me from a miserable death.
Liba, cariño, sólo tú puedes salvarme de una muerte miserable.
Do something for this miserable sinner!
Haga algo por este miserable pecador.
Mmm! You make a miserable diplomat.
Eres un diplomático de mierda.
- Yeah, he's a little mean.
- Sí, es un miserable.
And here I thought I was writing a book about my miserable childhood.
Y yo que pensaba que estaba escribiendo un libro sobre mi miserable infancia.
They think baiting a literary giant will give meaning to their miserable little lives.
Creen que provocar a un literario gigante dará algún propósito a sus miserables pequeñas vidas.
Miserable old bastard!
¡ Bastardo viejo y miserable!
You keep fucking up like this, you keep acting like a little kid, when it's done and you're done, you're gonna be broke and miserable.
Sigue metiendo la pata y actuando como un niño... y, cuando concluya y tú llegues al final... te verás quebrado y en la miseria.
Yes, I was and it was miserable.
- Así fue, y yo la pasaba horrible.
I had no idea until this very moment that you had a tortured, unhappy, miserable upbringing.
Hasta este momento no sabía que habías tenido una infancia tortuosa infeliz y horrible.
And you'd be drunk and miserable every night at the Brave Bull, and the only thing you'd have to look forward to
Y estarías borracho y miserable cada noche en el Brave Bull, y la única cosa que mirarías al futuro
For, behold, I am a miserable sinner.
Soy un pecador miserable.
And factor in, you miserable fucks snatched me off the motherfucking toilet.
Y tener en cuenta, miserable folla me arrebató el inodoro de mierda.
And if you did, you would have been miserable.
Y si lo hiciera, que habría sido miserable.
Enjoy the rest of your miserable life.
Disfruta el resto de tu miserable vida.
They're miserable drunks.
Son borrachos miserables.
# That saved a sinning wretch like me... #
♪ que salva un miserable pecador como yo... ♪
Yeah. Yeah. If you couldn't do it any more you'd be miserable, huh?
¿ Si no pudieras seguir haciéndolo, serias miserable cierto?
Build it somewhere she had joy... not on this miserable bed where she lay dying of cancer.
Hazlo en algún sitio donde haya sido feliz... no en esta cama miserable donde la fue consumiendo el cáncer.
And maybe what was best for your children was wiping''em out before they had to lead miserable fucking lives.
Y quizá lo mejor para tus hijos era eliminarlos antes que darles una puta vida infeliz.