Mme Çeviri İspanyolca
900 parallel translation
Mme. Raynal's life was ruled by two principles :
La vida de Mme. Raynal estaba regulada según dos principios :
Mme Fockenberghe
Mme Fockenberghe
" Madame Glyn, we've been talking about your latest story.
Mme. Glyn, estábamos hablando sobre su último historia.
- yes it is hot. - and you Mme César?
Sí, hace mucho calor.
well, if it isn't Mme César
Qué sorpresa, Madame César.
Say goodbye to Madame Panisse.
Diga ¡ adiós! a Mme. Panisse
I'm Suzette, Mme. Grusinskaya's maid.
Soy Suzette, la doncella de Mme.
Mme. Grusinskaya will not want her car.
Mme. Grusinskaya no querrá su coche.
Mme. Grusinskaya's car is not to be brought.
Que no traigan el coche de Mme. Grusinskaya.
Mme. Grusinskaya's car is to be brought.
Que traigan el coche de Mme. Grusinskaya.
Mme. Grusinskaya's car is to be brought.
Traigan el coche de Mme. Grusinskaya.
Will you send this to Mme. Grusinskaya?
¿ Se lo enviará a Mme. Grusinskaya?
Mme. Grusinskaya will not require her car.
Mme. Grusinskaya no querrá el coche.
Mme. Grusinskaya's car.
El coche de Mme. Grusinskaya.
Who is calling Mme. Grusinskaya?
¿ Quién llama a Mme. Grusinskaya?
Mme. Grusinskaya cannot be disturbed.
A Mme. Grusinskaya no se le puede molestar.
Mme. Grusinskaya's car!
¡ El coche de Mme. Grusinskaya!
Madame Pituar has been insulted!
¡ Han ofendido a Mme, Pituar!
Madame Pituar has been insulted!
¡ Han ofendido a Mme. Pituar!
Morning, Mme Oscar.
Buenos días, señora Oscar.
Goodbye, Mme Oscar.
Adiós, señora Oscar.
And you killed Mme Golberg to stop her talking to the police.
También asesinó a la señora Goldberg para evitar que hablara con la policía.
Oh, Mme Lepic knows that it doesn't bother him.
Usted sabe que a él no le importa.
Mme Lepic hired me last week as a maid.
La Sra. Lepic me contrató como criada la semana pasada.
Mme Lepic gave me that name because of the colour of my hair.
La Sra. Lepic me puso ese mote por el color de mi pelo.
- It's red to Mme Lepic.
- La Sra. Lepic lo ve rojo.
You know, Mme Lepic would like to go to heaven on her own, without me.
Ya conoce a la Sra. Lepic. Quiere ir al Paraíso sola, sin mí.
Mme Lepic swears he's a lying, hypocritical, good-for-nothing layabout. That's what she says.
La Sra. Lepic afirma que es mentiroso, hipócrita, sucio, vago... y encima, testarudo.
But it must be true if Mme Lepic says so.
Pero si ella lo dice, debe de ser cierto.
Oh! Mme Lepic is speaking to M Lepic.
La Sra. Lepic dirige la palabra al Sr. Lepic.
Mme Lepic would go mad if she heard that!
Si la Sra. Lepic le oyera, se partiría de risa.
And with Mme Lepic, she'll be fine for a month, while she puts up with you.
Puede contar con la bendición de la Sra. Lepic durante un mes... Hasta que le coja manía.
He's rude to Mme Lepic's friends, so they don't come back.
Pone mala cara a los invitados de la Sra. Lepic. ¡ No vuelven!
I'm going to tell him that it was Mme Lepic who stopped you going.
Voy a decirle que la Sra. Lepic le ha prohibido que fuese con él.
M Lepic never hits me, but Mme Lepic, for the slightest reason... slap!
El Sr. Lepic no me pega nunca. Pero la Sra. Lepic, a la mínima...
The other day, it was Mme Lepic who stopped your son from going hunting.
El otro día... Fue su mujer quien prohibió a su hijo que fuera a cazar.
- Mme Lepic is unfair to him.
- Ella es injusta con él.
But Mme Lepic terrorizes him.
Pero la Sra. Lepic le aterroriza.
Mme Lepic is making your life unbearable.
La Sra. Lepic te hace la vida imposible.
Mme Lepic will be furious.
¡ La Sra. Lepic pondría una cara!
The character of Mme Lepic is exactly the opposite of mine.
El carácter de la Sra. Lepic es totalmente opuesto al mío.
Mme. Emma...
Srta. Emma...
Now you'll hear Mme. Musette singing "Spring in the Field."
Ahora van a escuchar Vds, a la Srta. Musette, cantando "Primavera campestre".
I am sorry you lost, Madame Lawrence, but delighted I won.
Siento que haya perdido, Mme. Lawrence, pero estoy contento de haber ganado.
( Mme Loiseau - F. Ranevskaya )
- F. Ranevskaya )
( Mme Carré-Lamadon
( Sra. Carré-Lamadon
" Madame Honoré Panisse and her son,
Mme.Honoré Panisse y su hijo
Thank Madame Dromard for me.
Agradezcale a Mme. Dromard por mí
Madame Pituar...!
¡ Mme.
Who insulted you? Madame Pituar has been insulted!
¡ Jamás me he sentido tan ofendida! ¿ Quién la ha ofendido Mme. Pituar?
The old girl must have something.
¡ Han ofendido a Mme. Pituar! ¡ Han ofendido a Mme.