Moles Çeviri İspanyolca
378 parallel translation
The moles are working underground.
Mis enemigos están acechando.
It will get rid of your moles.
Se va a librar de sus lunares.
That gang of moles don't know what they like.
Esos topos no saben lo que quieren.
But let's weigh our judgement carefully, we Moles and Rats and Badgers.
Pero dejando de lado nuestro juicio, cuidadosamente
Sculptured pagan granites, unmellowed by time... hidden in terrifying canyons and gorges.
Moles paganas de granito esculpido, resistentes al tiempo, escondidas en terroríficos cañones y barrancos.
I know her down to the moles on her back.
Incluso sé cuántas pecas tiene.
If that wasn't silly enough, moles.
- No ha sido lo bastante estúpido.
You got any moles? - Huh?
¿ Tienes granos?
Everybody's got moles.
Todo el mundo los tiene.
You know, I have eighteen moles on my body.
¿ Sabe? Tengo 18 lunares en mi cuerpo.
Look at these moles.
Miren los hongos.
Do you have any moles on your body?
¿ Tienes lunares en el cuerpo?
- Moles?
¿ Lunares?
Any distinguishing marks like scars or moles on his face or body?
¿ Alguna cicatriz en el cuerpo?
One of them broke down on the road through Tasca's field.
Una de aquellas moles, mientras cruzaba el camino... para pasar a la tierra de Tasca, se averió.
Because if you remain here, burrowing in the ground like moles your children will die.
Porque si se quedan aquí, excavando en la tierra como topos sus hijos morirán.
"to the moles and to the bats."
"a los topos y los murciélagos."
Until you find it, you're no longer men but moles!
Así que hasta que lo saquéis, no seréis hombres sino topos.
Dig until you drop, moles!
Cavad hasta caer rendidos, topos.
STILL THERE. MOLES, THAT'S WHAT THEY ARE. THEY'LL NEVER GET INTO THOSE VAULTS.
Siguen, no son más que unos testarudos, nunca llegarán a la cámara y si consiguen subir saldrán a los pies de los centinelas.
I give you this battered and benumbed world of sweaty moles and radio static.
Por este maltratado y entumecido mundo, de espías sudorosos y radio estática.
Tell me, is this poison for moles goes well with people?
Dime una cosa, ¿ este veneno para topos va bien con las personas?
It's the gardener, killing moles!
¡ Es el jardinero matando topos!
- "Moles go hunting", page 109.
- "Los topos se llevan la pasta", página 109.
Instead, they're burrowing like moles down through the crust of the Earth!
Sí, absolutamente. ¡ En su lugar, están ahí, excavando como topos abajo y a través de la corteza de la Tierra.
A stone left for 12 days under a rooster's tongue, an owl's eyes, moles, frogs, and so on.
Una piedra dejada por 12 días bajo la lengua de un gallo, un ojo de búho, los lunares, las ranas, y así sucesivamente.
She has two moles on the left thigh.
Tiene dos lunares en el muslo derecho.
What about removing any moles or birthmarks?
¿ Y la eliminación de lunares o marcas de nacimiento?
Moles?
¿ Lunares?
Dinosaur or flying reptiles, giant moles.
Dinosaurios, reptiles voladores, topos gigantes.
Nice try, Mr. Farquhar. We have all moles.
Muy gracioso, Sr. Farquhar... pero todo mundo tiene un lunar en algún sitio, ¿ cierto?
Guard the dike and watch out for moles and gophers
Cuida de la presa y estate atenta a los topos y castores.
And when the Italian artillery fired, all ran under there, like moles.
Y cuando la artillería italiana disparaba, se metían todos ahí abajo, como topos.
It's an animal covered in moles that can camouflage itself perfectly.
Es un animal con la piel cubierta con unos lunares... que le permiten camuflarse perfectamente.
'The houses are blind as moles, though moles see fine tonight in the snouting, velvet dingles, or, blind as Captain Cat,
Las casas están ciegas como topos, aunque los topos ven bien esta noche, en los vallejuelos de terciopelo.
The only thing they leave out is the building of the island between the two moles.
Lo único que dejan afuera es la construcción de la isla entre las dos moles.
Here, finish this trap for moles.
Ten, termina esta trampa para los topos.
I like squirrels, too, and moles are all right.
Y las ardillas y los topos.
I'd like the world to be full of squirrels and moles because... they are against landlords.
Los topos y las ardillas van contra los terratenientes.
I'm very fond of... sparrows, squirrels, moles... Philosophy is an invention of the rich.
Me gustan los gorriones, las ardillas, los topos... la filosofía es una invención de los ricos.
And Vanessa doesn't have any moles on her torso.
Y Vanessa no tiene ningún lunar en el torso.
Like all moles failed Rome.
Como todos los que han defraudado a Roma.
All you've got is moles
Lo único que tienes son lunares.
Does your gardener catch moles, Mrs. Herbert?
¿ Caza vuestro jardinero topos?
I only got one explanation, a singular one — although for me it might take the form of a small intimate service — it was to chase away the moles.
Sólo me dieron la explicación, bastante singular, — aunque para mí pudiera tomar la forma de un pequeño servicio íntimo — de que era para ahuyentar a los topos.
The moles in the secret service, or the ones at Cheltenham?
¿ Los topos del servicio secreto o los de Cheltenham?
and my name is NOT "moles"
Y mi nombre no es Moles.
As moles working in the dark.
No sabes nada de animales, ¿ eh?
She had moles.
Tenía granos.
With her moles.
Con sus granos.
I stash it behind me, then we burrow through the dirt like a couple of moles.
Yo la escondo detrás de mí.