Mooney Çeviri İspanyolca
452 parallel translation
It's me, Mrs. Mooney.
Soy yo, la Sra. Mooney.
I'm sorry, Mrs. Mooney, but I'll have to put you off for most of it.
Lo siento, Sra. Mooney, pero no puedo darle todo el dinero.
George Mooney, his trainer.
George Mooney, su entrenador.
Her name was Maggie Mooney.
Se llamaba Maggie Mooney.
Mrs. mooney gave me that.
La Sra. Mooney me lo dio.
Remember Steve Mooney?
¿ Recuerdas a Steve Mooney?
- Mooney!
- ¡ Mooney!
- Mooney.
- Mooney.
Mooney, there's a woman in the saloon with a baby pressed against her breast.
Mooney, hay una mujer en la taberna dando de mamar a un bebé.
Mooney, down on the right!
¡ Mooney, abajo a la derecha!
Mooney and all them others gettin'killed for that? !
¿ Mooney y todos los demás perdieron la vida por eso?
Baker, Mooney, prisoner from Norfolk, on the double!
¡ Baker, Mooney, prisionero de Norfolk, inmediatamente!
Reverend Mooney, could you give the jury a brief summary of your background in the field of higher education?
Reverendo Mooney, ¿ le haría al jurado un breve resumen de su experiencia en el campo de la educación superior?
Reverend Mooney, how would you characterize Mr. Bruce's work?
Reverendo Mooney, ¿ podría calificar el trabajo del Sr. Bruce?
Good evening, Officer Mooney.
Buenas noches, agente Mooney.
Hey, look up ahead. There's Mad Man Mooney's.
Ahí está Mad Man Mooney.
My dear friends, welcome to Mad Man Mooney's hubcap heaven.
Bienvenidos al paraíso motriz de Mad Man Mooney.
Friends, Mad Man Mooney doesn't believe in all that dealing and wheeling.
A Mad Man Mooney no le gusta el trapicheo.
Hey, Mooney!
- ¡ Mooney!
Why don't you have a phone put in sometime, Mooney?
¿ Por qué no te instalas un teléfono, Mooney?
Except everybody else calls him Mooney on account of he used to sell moonshine back in Butcher Holler.
Pero todos lo llaman Mooney, porque solía vender licor ilegal... - en el Valle Butcher.
Hey, Patsy, Mooney says he's gonna take me squirrel hunting.
Patsy, Mooney dijo que me llevará a cazar ardillas.
Hold on a minute, Mooney, this is my idea. You don't talk to me like that.
Espera, fue idea mía.
What does Mooney think?
- ¿ Qué piensa Mooney?
Hi, Mooney.
- Hola, Mooney.
Real name's Mooney, but Marlene Mooney...
El verdadero es Mooney, pero Marlene Mooney...
Mrs. Mooney has a pie shop!
La señora Mooney vende empanadas
Take, for instance, Mrs. Mooney and her pie shop!
Piense, por ejemplo En la señora Mooney y en su negocio
Incidentally, dearie. You know Mrs. Mooney.
Por cierto, querida Ya conoce a la señora Mooney
Gus, meet an old friend. Neal Page, Gus Mooney.
Gus, te presento un viejo amigo Neal Page, Gus Mooney.
Yeah, it's all right. Name's Mooney, not Monet.
El nombre es Mooney, no Monet.
I'm Richard Mooney.
Soy Richard Mooney.
- Good afternoon, Miss Mooney.
Buenas Tardes, señorita Mooney.
- Mr. Mooney, I think I'm just gonna...
Sr. Mooney, creo... Sr. Flanagan, tome.
- Mooney's apartment, Brian...
Discúlpeme, Brian...
This is Mooney calling.
Aquí Mooney llamando.
Just lighten up, Mooney.
Tranquilo, Mooney.
Now just hold on a second, Mooney.
Espera un momento.
Mooney was right, got nothing better to do but causing problems.
Mooney tenía razón, lo único que sabes hacer es causar problemas.
Crescent Cove Police Station, Mooney speaking.
Estación de Policía Crescent Cove.
Mooney speaking.
Habla Mooney.
Mooney here.
Habla Mooney.
One Baker five. This is Mooney speaking.
Uno Baker cinco.
I was a little worried about you.
Habla Mooney. Me tenías un poco preocupado.
Mooney, I want you to listen to me and don't say anything.
Quiero que me escuches y no digas nada.
Well, it's gonna take a hell of a lot more than a lame prank like this... to get Curtis Mooney to throw in his badge.
Se necesita más que una patética broma como ésta para que Curtis Mooney arroje su placa así que,
- Aww shit! - Mooney, this is an emergency.
Mooney, esto es una emergencia.
You're in Mooney territory now.
Ahora estás en el territorio de Mooney.
I am supposed to read you your rights but you're in Mooney's jail and you ain't got no rights.
Se supone que debo leerte tus derechos, pero estás en la cárcel de Mooney... y aquí no tienes derechos.
Good morning, Mrs. Mooney.
- Buenos días, Sra. Mooney.
Come on, Mooney!
¡ Vamos, Mooney!