Moony Çeviri İspanyolca
62 parallel translation
- Now, don't get moony!
- No te pongas romántico.
Don't get any moony ideas in that head of yours.
No empieces a soñar.
Gets them all moony-eyed, promises to marry them then takes their money.
Le dan su dinero bajo promesa de casarse... y se queda con el dinero.
'Lord Cut-Glass in his kitchen full of time, listens to the voices of his sixty-six clocks, one for each year of his loony age, and watches with love, their black-and-white, moony, loudlipped faces tocking the earth away.'
Lord Cut Glass, en su cocina, lleno de tiempo, oye las voces de sus 66 relojes, uno por cada año de su disparatada vida, y mira, con amor, sus caras negra y blanca, de luna, haciendo tic tac.
Yes, your sobbing, your whimpering, your moony-eyed sighs have not gone unnoticed.
Sí, su llanto, sus gemidos, el lunar de ojos suspiros no han pasado desapercibidos.
You wanted to see me get all moony-eyed and then yank the rug out.
Querías verme consigo toda moony de ojos y luego tire de la alfombra.
Walks around the apartment all moony-eyed.
Paseos por el apartamento todo moony de ojos.
You see the way these kids gaze at each other... all moony?
¿ Ves la manera en que estos chicos se miran como si estuvieran en la luna?
Could be one of those moony, calf-love, teen-suicide pacts.
Podría tratarse de esos pactos de amor que hacen los adolescentes.
He's all moony-eyed today.
Ha tenido una mirada ensoñada todo el día.
- Just get that moony look off your face.
Quita esa mirada distraída.
Mulder, why does this game have the effect of reducing grown men to moony adolescents?
¿ Por qué los hombres maduros se vuelven adolescentes con este juego?
Maybe that we're facing the second baddest ship in the known universe, and our AI's making moony-eyes at Mr. Tall, Spark, and Handsome.
Oh, caramba, no sé. Tal vez que nos enfrentamos a la segunda nave más mala del universo conocido, Y nuestra Inteligencia Artificial haciendo ojitos al Sr. Delgado, chispeante y guapo.
"Messrs. Moony, Wormtail, Padfoot and Prongs are proud to present the Marauder's Map."
"Los Sres. Lunático, Colagusano, Canuto y Cornamenta están orgullosos de presentar el mapa del Merodeador".
"Messrs. Moony, Wormtail, Padfoot, and Prongs offer their compliments to Professor Snape and..."
"Los Sres. Lunático, Colagusano, Canuto y Cornamenta saludan cordialmente al profesor Snape y..."
- I see you looking at her all moony-eyed.
- Noté cómo la miras con cariño.
He's sweet, but a little moony, if you know what I mean.
Es dulce, pero un poco enamoradizo.
You looking well Moony
Escuché que habías vuelto, Conners, sigue soñando.
Hi, Moony
- Shane.
Moony's buff, you know.
Moony es un encanto.
- Yes, Moony.
- Hola, Moony.
Hey, listen bell Moony.
Llama a Moony.
Do you think Moony likes me?
¿ Crees que le gusto a Moony?
But don't worry, though, babes, like... there's enough Moonies to go around, isn't it, like.
Pero no te preocupes. Hay Moony para todo el mundo.
I thought you liked Moony?
Pensé que te gustaba Moony.
Moony!
¡ Moony!
Come on, Moony, Padfoot.
¡ Vamos, Lunático, Canuto!
Come on, Moony, Padfoot.
Vamos, Bicho.
Moony goes Central University.
Moony va a la universidad Central.
Moony.
Moony.
I'll get Moony and handle it.
Buscaré a Moony y me haré cargo.
I just thought since he took time out to find me and... and to see Moony and Claire, that at least I would pass on...
Solo pensé que ya que buscó el tiempo para encontrarme y... y de ver a Moony y a Claire que al menos debería pasar...
- He saw Moony and Claire?
- ¿ Él vio a Moony y a Claire?
Moony, tell your girl.
Moony, dile a tu chica.
Jay and Moony running tings...
Jay y Moony en el tintineo...
Staring at him moony, like he shits unicorns.
Mirándolo atontada como si él cagara unicornios.
I did want him to look at me with that stupid moony look.
¿ Sabes qué? Yo quería que él me mirara con esa mirada estúpida.
Or did you rent "Beaches" last weekend and get all moony over Midler?
¿ O te fuiste a la playa el fin de semana y te pusiste todo tristón y borracho?
I've seen the Moony looks, Ross.
He visto mirar a Moony, Ross.
And God knows this idiot Cliff is all moony over you, as he should be.
Y Dios sabe que ese lelo de Cliff está idiotizado por ti, como debe ser.
But as the West went moony, on the other side of the earth's great divide, daily life was descending into another political nightmare.
Pero como el Oeste fue moony, en el otro lado de gran división de la tierra, vida diaria estaba descendiendo en otra pesadilla política.
The guy is crazy moony for you.
El tío está loquito por ti. Realmente apestas entendiendo a la gente.
I got the extra five when you started to stare all moony-eyed at me.
Conseguí los otros cinco cuando empezaste a mirarme con ojos soñadores.
Yeah, she's still doing it, following me around all moony-eyed.
Sí, ella aún sigue haciéndolo, me sigue a todas partes con ojos adorables.
I had to fire her so she'd stop making moony eyes at me all day.
Tuve que despedir a ella para que ella dejaría de haciendo ojos moony en mí todo el día.
Jay, I need these girls all moony-eyed and glowing.
Jay, necesito a estas chicas con ojos soñadores y brillando.
He got himself all moony-eyed over that idiot he married and got even more moony-eyed after she died.
Se quedó embobado como un idiota por esa con la que se casó y aún más embobado después de que muriera.
It is so cute how moony you get every time she's around.
Es adorable que te pongas tan nerviosa cada vez que la ves.
"Moony Moonikins."
"Lunático Moonikins."
- All moony.
Bueno, pues con ojos de cordero.
Not moony.
No son soñadores.