Museums Çeviri İspanyolca
759 parallel translation
Only foreign museums.
Sólo a los museos extranjeros.
You have to take me to the museums in Italy.
Tendrás que llevarme a ver los museos de Italia.
Valuable items taken from tomb... discovered six months ago... now in possession of private collectors... and rival museums in Europe.
Artículos valiosos sacados de la tumba... descubierta hace seis meses... están ahora en posesión de coleccionistas privados... y museos rivales en Europa.
The film-makers'choice of this for their setting enabled them to draw upon the art of the great Flemish painters, whose works enrich our museums with their truth and humanity
Para realzar la película, los autores eligieron ese marco pues tenían como modelo, las obras maestras de los pintores flamencos, aquellas vidas inmóviles colgadas de las paredes de los museos que esconden su verdad y su alegría.
All museums look alike. All American Express offices look alike.
Al fin y al cabo, todos los museos son iguales, y todas las oficinas de la American Express también.
- Oh, Mrs. Cheyney, don't forget you promised to let me show you the British museums.
Oh, Sra. Cheyney, no olvide su promesa... de acompañarme al Museo Británico.
You said you didn't like museums.
Dijiste que no te gustaban los museos.
I had in mind the galleries and museums.
Pensaba en galerías y museos.
Enough for 10 museums, the loot of the world.
Suficiente para 10 museos, patrimonio del mundo.
Paris, the Opera, the boulevards... our museums...
París, la Opera, los bulevares nuestros museos...
The museums of Paris!
¡ los museos de París!
We're cruising museums now.
Lo único que nos faltaba eran los museos.
These school groups visit the museums and stuffy old places like this.
Esos grupos visitan museos y viejos sitios aburridos como este.
I do not mean the museums.
No me refiero a los museos.
Museums, missions, archeological ruins abound.
Abundan los museos, misiones, ruinas arqueológicas.
"She is studying painting at the museums and dancing at Symphonic Hall."
"Estudia pintura en los museos... y danza en el Auditorio de la Sinfónica".
It says she's studying painting in the museums...
- Estudia pintura... en los museos...
Museums?
- ¿ Museos?
Let's try all the other museums.
Sí, veamos los demás museos.
Do you happen to know another sailor, a fellow who goes to museums?
¿ Conocen a otro marinero? - ¿ Uno que va a museos?
Museums? Please.
- ¿ A museos?
The witch must have sent out Indian Runners, snatching critics out of bars, steam rooms and museums or wherever they hole up.
La muy bruja debió de enviar mensajeros a sacar a los críticos de sus bares, saunas y museos, o donde se escondan.
I'll bet you have, visiting the museums no doubt.
Seguro que sí, visitando museos, sin duda.
The museums, the works.
Museos, obras de arte.
And the little museum we visited - you said you hated museums.
¡ El museo que visitamos! Decías que te horrorizaban.
And there's the museums in Munich.
En Múnich, iremos al museo.
The Louvre contains six museums.
El Louvre contiene seis museos.
What will I tell my friends that I saw museums?
- ¡ Claro! ¿ Qué les digo a mis amigas,
As you can see, the Louvre consists of six museums put together :
El Louvre consta de seis museos integrados :
Four monuments, a football match, museums...
Cuatro monumentos, el partido, los museos...
Well, they may have better horns in museums... but 33 inched id nothing to be adhamed of.
Tendrán mejores cuernos en los museos... pero 84 cm no es para avergonzarse.
The figure of Joan of Arc is a traditional exhibit in wax museums.
La figura de Juana de Arco es tradicional en cualquier museo de cera.
- No. Museums I can do without.
No, los museos no me hacen ninguna falta.
We came to New York so I could make money to study art, so I could become a famous painter, so I colud be hung in art galleries, so I could be hung in museums.
Vinimos a Nueva York a ganar dinero, estudiar arte y convertirme en un pintor famoso. Para que algún día mis cuadros se cuelguen en las galerías de arte.
And I also want to visit the museums, the galleries...
Y también quiero visitar los museos, Las galerías
Are you familiar with the Vatican Museums?
¿ Está usted familiarizado con los Museos Vaticanos?
In those letters, there's a gifted man, a tender man... and there's far more passionate beauty and strength in his work... than there is in half the stuff you see in the museums today.
Esas cartas denotan un artista verdadero, un hombre bueno... y hay más belleza apasionada y fuerza en su trabajo... de la que hay en la mitad de los museos hoy en día.
State museums usually don't have large subsidies.
Los museos, sobre todo los del Estado, no tienen grandes subvenciones.
In each mission, we embarked scholars and specialists from universities, museums and laboratories.
En cada misión, embarcamos estudiosos y especialistas de universidades, museos y laboratorios.
I've also made a list of museums and churches worth visiting.
He preparado también una lista de iglesias y museos que pueden visitar.
I hope you made out better with the museums and stuff.
Y es enfermera. Espero que te vaya mejor con los museos
Well, I mean, our theater, Our opera, Our museums.
A nuestros teatros, a nuestra ópera, a nuestros museos.
Art Museums are full of them.
Llenan los museos.
Do they believe that someone like you go to museums?
¿ Van a creerse que tú vas a museos?
I teach them many things, I take him to museums.
- Así le enseño muchas cosas. Hay una exposición de encajes franceses y otra de muñecas internacionales. Le llevo a museos...
- When he took you to see museums, ruins were you bored? - Yes, ex.
- ¡ Ferdinando, resumiendo!
- Any museums around here?
- ¿ Hay un museo por aquí?
Museums, art galleries, Concerts.
A museos, galerías de arte, conciertos.
There are many beautiful things to see in the old part of town, museums we're trying to rebuild.
Hay muchas cosas bonitas que ver en la parte antigua de la ciudad, museos que tratamos de reconstruir.
Dime museums, side shows.
Museos de feria, atracciones.
We've been in plenty of museums.
Hemos estado en muchos museos.