Mystique Çeviri İspanyolca
336 parallel translation
In'37 he won the Fascist Sports championships,.. .. in'39 he studied the Fascist Mystique with Bardacci.
En el'37 ganó el Lictorio de educación física en el'39 ha frecuentado los cursos de mística fascista con Bardacci.
We were at the school of Fascist mystique together.
Estuvimos juntos en la escuela de mística fascista.
A mystique or an agitator?
¿ Un místico o un agitador?
- Don't give me that MacDonald mystique.
- No me des este misterio de MacDonald.
Why do you build such a mystique around a simple biological function?
¿ Por qué construyen tanta mística en torno a una simple función biológica?
This cultural mystique surrounding the biological function...
Esta mística cultura que rodea la función biológica.
Make a thing illegal, and it acquires a mystique.
Haz ilegal algo y adquiere una mística.
Well, for 30 years I've been battling the impenetrable mystique that enshrouds that fabled domain.
Hace 30 años luché contra el misterio impenetrable, que ocultaba el legendario imperio.
It is time to reaffirm the mystique of heroism! No more intellectual moaning!
Es hora de heroísmo, no de lamentaciones.
This here's... Mystique.
Ella es Mystique.
- Meg, I want you to meet Mystique.
- Meg, te presento a Mystique.
- Miss Stick?
- ¿ Mystique?
- I want you to meet Mystique.
- Le voy a presentar a Mystique.
You're Mystique.
Tu eres... Mystique.
I'm so sorry, Miss Stick.
Oh Perdón, Mystique.
The famοus mystique of the aviator ΄ Nο, it's nοt that.
- La famosa fascinación por el aviador.
"Elise McKenna was the first American actress " to create a mystique in the public's eye. "
Elise McKenna fue la primera actriz americana en crear una mística en los ojos del público.
That house... has it's own mystique.
Esta casa... su propia mistica.
Is this one of those feminine mystique deals or something?
¿ Qué es esto? ¿ Uno de esos misterios femeninos?
I think the - the fact that one can be so enormously comfortable, at least... in this country, um, for any reason at all... is part of its mystique.
Creo que... el hecho de poder estar tan cómodo en este país sin ningún motivo, forma parte de su mística.
It adds a certain mystique to one's reputation.
Le agrega cierta mística a la reputación de uno.
I guess that's what it was, the mystique about him.
Creo que eso es lo que era, algo místico.
That's mystique.
Es místico.
Because I really think it's important to keep one's mystique, don't you, Mr Campion?
Porque realmente pienso que es importante conservar la propia intimidad. ¿ No lo cree así, Sr. Campion?
That could be Mystique now.
Ésa debe ser Mystique.
And my dear friend Mystique need never know.
Y mi querida Mystique no tiene por qué enterarse.
He's Mystique.
Es Mystique.
He has a boat he keeps here, theGolden Mystique.
El mantiene un bote aquí, el Golden Mystique.
Mystique, I ought to knock you three ways from Sunday!
Mystique, ¡ debería romperte la crisma!
Sorry, Mystique.
Lo siento, Mystique.
I ain't your daughter, Mystique.
No soy tu hija, Mystique.
Let's see how long the Kissinger mystique lasts.
Veremos cuánto dura ese místico.
I mean, some men think that tattoos create a "sensual mystique" about a woman.
Algunos hombres piensan que los tatuajes crean una "mística sensual" en la mujer.
And trust me, you've got plenty of mystique.
Y créeme, tienes suficiente mística.
- Time we got out of here! - Not without Mystique!
Es Xavier, el que todo lo sabe.
Not for attacking mutants, but for blowing up a dam. What about Mystique?
Jubilee, ¿ esos niños supieron que estaban en peligro?
Mr. Creed, back among the living?
- ¿ Madre? - ¿ Mystique? ¡ Rogue!
A woman's shoulders are the frontlines of her mystique.
Los hombros de una mujer son el frente de su mística.
God, American men are so boring, and Latin men have a certain mystique, a sensuality, a...
Dios, los hombres americanos son tan aburridos, y los hombres latinos tienen una cierta mística, una sensualidad, un...
It all started when I read The Feminine Mystique and I threw away my Lady Schick.
Todo empezó cuando leí La mística de la feminidad y me deshice de mi afeitadora.
No, I've got to destroy the mystique of Jasmine.
No, debo destruir la mística de Jasmine.
They just kind of add to our whole mystique, right?
Nos agregan personalidad, ¿ verdad?
♪ But it's a crime your mystique ♪
¡ Es una vergüenza! ¡ Estás equivocado!
Excuse me. Have you seen The Feminine Mystique?
Discúlpame ¿ Has visto "La Mística de la Femineidad"?
I need whatever I can to add to the mystique.
Cualquier cosa que pueda aumentar la imagen mística sirve.
I want to be opened up all the way, when you can see that the mystique is a load of innards, the woman is dead.
Quiero estar abierta todo el camino. ¡ Cuando podrás ver eso! La mística no es nada mas que pura carne, la mujer esta muerta!
You're losing your mystique.
Vas a perder tu halo de misterio.
But I've had Mystique here keep you company.
Pero he enviado a Mística para que le haga compañía.
We bring you now "Mystique of an Alliance,"
Ahora presentamos :
What's Mystique doing here?
Parece que esto se acabó. ¡ Tienes razón!
( MYSTIQUE GROANING )
¡ No nos ha contado qué le sucedió a Jubilee!