Nadia Çeviri İspanyolca
2,467 parallel translation
I know you're all mixed up over Nadia- -
Sé que tienes todo mezclado con lo de Nadia...
And the thought of waking Nadia up is- -
Y la idea de Nadia despertándose es...
I'm having a hard time. Personally. I have new evidence about what happened with Nadia.
estoy teniendo unos dificiles momentos personales tengo nuevas pruebas sobre lo que le ocurrió a Nadia
And I have reason to believe it's related to Nadia's state. I have to get her out of that coma.
tengo razones para creer que esto mantiene el estado de Nadia tengo que conseguir que salga del coma
Because nothing is worth this life. I will not be your servant anymore, I'll take Nadia and we will leave.
Porque nada vale la pena en esta vida no sere tu esclava nunca mas, cogeré a Nadia y nos iremos
I'm gonna pack my things and take my chances with the Morrigan, because she seems to know a hell of a lot more about Nadia's condition than you do.
Voy a recoger mis cosas y probar suerte con La Morrigan, dado que parece saber muchísimo más sobre el estado de Nadia de lo que sabes tú.
I called you up here because I have some information about Nadia.
Te he hecho llamar porque poseo información sobre Nadia.
I read the journals of the former Ash, I discovered who ordered the curse on Nadia.
He leído los diarios del anterior Ash, y he descubierto que el que ordenó que maldijeran a Nadia
That wouldn't bring you any closer to Nadia's recovery, now would it?
Eso no te acercaría a la recuperación de Nadia, ¿ cierto?
Besides I believe I've located the Shaman who placed the curse on Nadia.
Además creo haber localizado al Chamán que maldijo a Nadia.
Lauren, I will do everything in my power to help Nadia, but for now I'd appreciate it if you just cleaned yourself up and go back to work. ♪ Life is hard when you don't know who you are.
Lauren, haré todo lo que pueda por ayudar a Nadia, pero por ahora me gustaría que fueras capaz de adecentarte y volver al trabajo.
No, I called you here because I have some information regarding Nadia.
No, te he llamado porque tengo algo de información sobre Nadia.
A woman named Nadia.
Una mujer llamada Nadia.
Cursing Nadia insured that Lauren would do everything in her power to find an antidote to the Fae fever.
Maldiciendo a Nadia aseguraron que Lauren haría todo en su poder para encontrar un antídoto para la fiebre Fae.
Now save Nadia's. ♪
Ahora salva a Nadia.
You have ended the curse on Nadia.
Has acabado con la maldición de Nadia.
And I was able to get the mask from the Preta, deliver it Tshombe and pull out Nadia's cursing nail.
Y pude conseguir la máscara de el Preta, devolverla al Chaman y sacar el clavo de la maldición de Nadia.
I believe you know your way back up to Nadia's room.
Creo que sabes el camino a la habitación de Nadia.
Nadia -
Nadia.
Wow, so Nadia's here.
Vaya, así que Nadia está aquí.
Nadia's life in exchange for my recommitment to you.
La vida de Nadia a cambio de mi dedicación a ti.
He saved Nadia's life.
Salvó la vida de Nadia.
See, because he helped wake Nadia it's like -
Mira, porque el ayudo a despertar a Nadia es como...
Here's the key to saving Nadia.
Aquí está la clave para salvar a Nadia.
Yes, but in order to save Lauren, you must first save Nadia.
Sí, pero para salvar a Lauren, debes salvar a Nadia primero.
Who's Nadia?
¿ Quién es Nadia?
Nadia is Lauren's girlfriend.
Nadia es la novia de Lauren.
She says it's the key to saving Nadia.
Dice que es la clave para salvar a Nadia.
Nadia was with me taking pictures of refugees for a magazine.
Nadia estaba conmigo haciendo fotos de campamentos de refugiados para una revista.
Nadia became... terribly ill.
Nadia se puso... terriblemente enferma.
This could be the cure for Nadia.
Esto puede ser la cura para Nadia.
Listen, I know you said that you wanted me to see Nadia, and I know that I said I'd be mature about this entire thing, but I just... I don't really feel it's all that necessary anymore, so- -
Escucha, sé que dijiste que querías que viera a Nadia, y sé que dije que sería madura con todo esto, pero es sólo que... realmente no siento que esto sea ya necesario, así que...
For letting me see Nadia.
Por dejarme ver a Nadia.
And we can get Nadia back to you.
Y podemos devolverte a Nadia.
Helping me with Nadia?
¿ Ayudándome con Nadia?
While I was there, my girlfriend, Nadia, fell into a coma.
Mientras estuve alli, mi novia Nadia, cayó en coma.
But The Morrigan gave me this, said it was a clue to Nadia's illness.
Pero The Morrigan me dio esto, dijo que es la clave para la enfermedad de Nadia
Somewhere there is a piece of wood with Nadia's nail in it- -
En algún lugar hay un trozo de madera con el clavo de Nadia clavado...
Who would curse Nadia, I mean, why would anybody- -
¿ Quién querría maldecir a Nadia, quiero decir, por qué alguien lo haría?
We're one step closer to getting Nadia back to you.
Estamos un paso mas cerca de conseguir que Nadia vuelva a tu lado.
It was weird, you kissing me in front of Nadia.
Fue extraño, tú besándome en frente de Nadia.
What I need is information on the darkest of the dark shamans so that I can figure out who cursed Nadia.
Lo que necesito es información sobre el más oscuro de los chamanes oscuros para que pueda descifrar quien maldijo a Nadia.
Nadia passed away.
Nadia ha pasado al otro lado.
This was Nadia's cart, and I'd like you to incorporate it into the memorial service.
Este era el carro de Nadia, y me gustaría que lo incorporaras a la ceremonia.
Despite our cultural divide and different stations in society, Nadia and I were friends.
A pesar de nuestra división cultural y el diferente estrato en la sociedad, Nadia y yo éramos amigas.
Nadia would come through with her cart, and we'd chat.
Nadia venía con su carro, y hablábamos.
And then we'd have a few drinks, and then Nadia would copilot my car home and take several buses back to work. Aw.
Y luego nos tomábamos unas copas, y Nadia copilotaba mi coche hasta mi casa y cogía varios autobuses de vuelta al trabajo.
Nadia's hat.
Es el sombrero de Nadia.
Nadia coulda helped us out.
Nadia podia ayudarnos.
Ooh. This must be Nadia's family.
Esa debe ser la familia de Nadya.
My Nadia want you have this.
Mi Nadya quiere que tengas esto.