Naka Çeviri İspanyolca
146 parallel translation
NOT RELATED Directed by Mikio Naruse
LA HIJA ADOPTIVA [NASANU NAKA] Dirigida por NARUSE Mikio
NASANU NAKA ( Not Related ) - theme song Words by Sonosuke Sato
Reparto
Einosuke Naka
NAKA Einosuke
CHILDREN IN THE WIND
KAZE NO NAKA NO KODOMO [NIÑOS EN EL VIENTO]
If you see one play at Naka theater you can see two plays at Kado theater!
¡ Si veis una obra en el Teatro Naka, podéis ver dos obras en el Teatro Kado!
Nezumikozô at Naka theater is not popular, but Sinzô's Harada Jûkichi is so popular.
"Nezumikozô" en el Teatro Naka no es popular, pero "Harada Jûkichi" de Shinzô es muy popular.
NAKA Mikio
NAKA Mikio
Carry her to Naka-machi
Llevadla a Naka-machi
The house can be seen... from Nishi-ku and Naka-ku... but in some places... trees or buildings block the view.
La casa puede ser vista... de Nishi-Ku y Naka-Ku... mas en algunos lugares... árboles o edificios bloquean la visión.
The thin line
ONNA NO NAKA NI IRU TANIN [EL EXTRAÑO EN EL INTERIOR DE UNA MUJER]
JULY7, 1970 NAKAAVENUE SHOPPING DISTRICT, KURE
7 de Julio de 1970 Distrito comercial de la avenida Naka, en Kure
SEPTEMBER 25, 1970 NAKAAVENUE IN KURE
25 de Septiembre de 1970 Avenida Naka, en Kure
Hirono's having lunch with Ueda on Naka Avenue!
¡ Hirono está almorzando con Ueda en la avenida Naka!
And Mr Naka... Nakabashi?
Y el Sr. Naka... ¿ Nakabashi?
mori no naka ni mukashi kara sunderu living in the forest since the past tonari no totoro totoro totoro totoro My neighbor Totoro kodomo no toki ni dake anata ni otozureru visits you only when you are a kid fushigina deal A very mysterious meeting
Vive en el bosque desde los tiempos antiguos. Mi vecino Totoro, Totoro. Totoro, Totoro.
The first word was "dream", it came to me as I slept.
Hitotsu me no kotoba wa yume nemuri no naka kara
The second word was "wind", show me the way... I beat my wings towards the embrace of God. As if counting the sorrows that have melted all away...
futatsu me no kotoba wa kaze yukute wo oshiete kamisama no ude no naka he tsubasa wo aoru no tokete itta kanashii koto wo kazoeru you ni
Script planning NAKA Masa MURA Script Keikko Nobumoto / NAKA Masa MURA
Guión : NAKA Masa MURA / Keikko Nobumoto
- "Yabu No Naka".
"Yabu No Naka"
Off you go to Kheda Naka.
¡ Adelante a Kheda Naka.
At Kheda Naka.
En Kheda Naka.
How did ACP Rathore get to Kheda Naka?
¿ Cómo ACP Rathore llegar a Kheda Naka?
The Naka... Na... Nakana...
Los naka... nakara...
You know Pandurang Naka in Borivli?
¿ Conoces Pandurang Naka en Borivli?
Near Pandurang Naka in Borivli.
Cerca de Pandurang Naka en Borivli.
kioku no naka de. I'm setting out to find my way back to you.
Ahora comienzo a andar hacia ti.
I turn to the warm wind for help, the wind I felt every time you held me
Anata wo oikaketeita hikari no naka de ( Te persigo en la brillante luz )
Within the memories that are now coming back to me
Ima yobisamasu kioku no naka de ( Ahora estás en mis memorias )
Anata o oikakete ita hikari no naka de dakareru tabi
Anata wo oikaketeita hikari no naka de ( Te persigo en la brillante luz )
Ima yobisamasu, kioku no naka de
Ima yobisamasu kioku no naka de ( Ahora estás en mis memorias )
Fukuranda ataman naka wa zakkubaran nan da
La bomba en tu cabeza volará tus sesos...
Satta koto da kedo ame no naka zukizuki itamu yo
Aunque es algo del pasado, cuando empieza a llover, duele tanto mi corazón. Estoy solo, como un tempano de hielo.
A place known as the "Naka" In mumbai's parlance
Un lugar conocido como "Naka" en el lenguaje de Mumbai
A fancy ´ ristorante ´ in Naka-Meguro...
Un ´ ristorante ´ de fantasía en Naka-Meguro...
In Naka-Meguro... where all the celebrities mingle.
En Naka-Meguro... donde todos los famosos se mezclan.
So, we ´ re on for Naka-Meguro tonight, aren ´ t we?
Así que vamos a por Naka-Meguro esta noche, ¿ no?
Shall we make it Naka-Meguro?
¿ Haremos Naka-Meguro?
Yume wa tooki maboroshi ni Anata o oikakete ita hikari no naka de dakareru tabi
Los sueños se vuelven espejismos lejanos,... cada vez que me envuelvo en la luz que te sigue.
Ima yobisamasu, kioku no naka de
Recuerdos que vuelven otra vez a despertarse en el interior.
Good job out there, Naka.
Buen trabajo, Naka.
SCRIPT : NAKA Masa MURA
NAKA Masa MURA
Naka Riisa sora ni ukanda kumo yori mo jiyu de was freer than the clouds floating in the sky
Sora ni ukanda kumo yori mo jiyuu de
This season will come around again hateshinai toki no naka de anata to deaeta koto ga nani yori mo atashi wo tsuyokushite kureta ne muchuu de kakeru ashita ni tadoritsuita to shite mo
Hateshinai toki no naka de anata to deaeta koto ga Nani yori mo atashi wo tsuyokushite kureta ne Muchuu de kakeru ashita ni tadoritsuita to shite mo
Within the spreading darkness I pledged a vow to the revolution
Hirogaru yami no naka kawashiteatte kakumei no chigiri
I can't let anybody interrupt it
Hirogaru yami no naka kawashiteatte kakumei no chigiri
I can't let anybody interrupt it
Hiroga yami no naka kawashiteatte Kakumei no chigiri
Within the spreading darkness I pledged our vow to the revolution
Hiroga yami no naka kawashiteatte
Fukai fukai mori no naka honoka kaoru itoshii hibi no omokage sagashite mireba fui ni anata ga warau.
150 ) \ be1 } fukai fukai mori no naka 150 ) \ be1 } honoka kaoru itoshii percibi sutilmente ese aroma tan hermoso. 150 ) \ be1 } hibi no omokage sagashite mireba 150 ) \ be1 } fui ni anata ga warau te vi sonreír.
Naka-chan!
¡ Naka!
kewashi not hito shura not michi naka not chizu wo hirogete doko and yuku gokusai shoku not karasu ga sore wo ubai totte yaburi suteta saa kokoro memi not hiraite shikato ima wo mikiwamero "yeah!"
sólo tiene que ir a mi manera! derecho a aquí! ahora mismo! "¡ bang!"
Within the spreading darkness
Hiroga yami no naka kawashiteatte