Nantes Çeviri İspanyolca
156 parallel translation
He arrived to France through Nantes after making a carefull detour over England, believing to have detached all officers who followed his footsteps.
Entró a Francia por Nantes después de un prudente desvío por Inglaterra, creyendo haberse desligado de los policías que seguían sus pasos.
Are you in Nantes?
¿ Están en Nantes?
I was at the Saumur station 2 days ago, waiting for the Nantes train.
Estaba en la estación de Saumur antes de ayer, donde esperaba el tren de Nantes.
I made out a baggage claim, and I took the Nantes train.
Puse una denuncia y tomé el tren a Nantes.
If we continue on, we should each the port of Nantes, God willing.
Si lo seguimos, alcanzaremos el puerto de Nantes, Dios mediante.
- Beyond Nantes is the sea.
- Después de Nantes está el mar.
A friend sent it to me from Nantes.
Me lo envía un amigo.
The Nantes are still the best.
Las Nantes son las mejores.
What? Henri from Nantes has just landed in Orly
¿ Cómo? "El Nantés" acaba de llegar a Orly.
Henri Ferret, known as Henri from Nantes is on Air France flight to Orly.
Henri Ferré, apodado Henri "El Nantés", vuela con Air France el 1 / 3 con destino a Orly.
- Henri from Nantes
- Henri el Nantés
- Henri from Nantes.
- Henri el Nantés.
Henri from Nantes!
¿ El Nantés es un amigo?
Because his father was a ship owner in Nantes and in his youth adventure beckoned him,
Porque su padre era dueño de naves en Nantes y en su juventud la aventura lo llamó,
If Michel was here in Nantes, you'd be the first to know.
Si Michel estuviera aquí, en Nantes, tú serías la primera en saberlo.
You'd have to leave Nantes in two days... on Saturday.
Tiene que dejar Nantes en dos días... el sábado.
Lulu from Nantes.
Lulú de Nantes.
THIS FILM WAS AWARDED THE MAX Upholds PRIZE IN NANTES
Esta película recibió el premio Max Ophüls en LAS JORNADAS DE CINE EUROPEO en Nantes
In another case, I know from a good source that he had Belle-Île and Nantes fortified.
Además sé de buenas fuentes que está construyendo fortificaciones en Belle-Isle y Nantes.
Madame, I've decided that the next Council of Ministers will take place in Nantes.
Señora, he decidido que el próximo Consejo de Ministros se reúna en Nantes.
Sire, when I learned that Your Majesty deigned to honor our city of Nantes with your presence, I could not fail to pay my respects to you.
- Señor, cuando me he enterado de que vuestra Majestad... había decidido honrar nuestra ciudad de Nantes con su presencia no he querido dejar perder la ocasión de presentaros mis respetos.
I've brought the council to Nantes to give this action greater impact.
He reunido el Consejo en Nantes, para dar mayor realce a esta acción.
As far as I know, the Spanish aren't in Nantes.
No hay españoles en Nantes, que yo sepa.
I'm going home to Nantes. My leave's immi-Nantes!
A Nantes, con la familia, dos dias... "sonantes".
Aren't you funny!
¡ Nantes, sonantes! ¡ Chistoso!
- He's on immi-Nantes leave!
¡ Se va dos días so... nantes!
I've really got to run I've got a train at 1 : 00
Le dejo, me voy antes que salga el tren de Nantes
My leave is immi-Nantes
Dos días de permiso a Nantes
Immi-Nantes leave!
¡ Per-mi... "son-nantes"!
That's one I can't believe!
¡ Qué chistes fasci-nantes!
He called his leave "immi-Nantes." I had a good laugh.
Dijo : De permi... "so... Nantes".
No, it was Nantes, it seems.
Era nantesa.
- But we wanted to go to Nantes!
- Pero, si vamos a Nantes....
In a month we have 100.000 men and conquer Nantes.
Dentro de un mes, seremos cien mil. Entonces tomaremos Nantes.
By the way, I was at your father's. - Ah yes.
- A propósito, he visto a tu padre en Nantes.
March to Nantes and conquer the city.
¡ Marchad sobre Nantes! ¡ Tomad la ciudad!
In Nantes too!
¡ Tambien en Nantes!
Going back to Nantes.
Volviendo a Nantes.
I'll bring your money to the bakery in Nantes.
Traeré tu dinero a la panadería de Nantes.
Comrades : the Sud-Aviation factory at Nantes having been... occupied for two days by the workers and the students... of that city, the movement extending today to various... factories [ N.M.P.P. Paris, Renault
" Camaradas, estando ocupada la fábrica Sud-Aviation de Nantes desde hace dos días por los obreros y los estudiantes de esta ciudad, y extendiéndose el movimiento hoy a numerosas fábricas - París, Renault-Cléon y otras ), el Comité de Ocupación de la Sorbona llama a la ocupación inmediata de todas las fábricas de Francia y a la formación de Consejos Obreros. ( N.M.P.P.
He's in Nantes.
- No. Se ha ido a Nantes.
- Henri le nantais?
- ¿ Henri El Nantés?
- Henri the nantais?
- ¿ Henri el Nantés?
He didn't chicken out So of course he got a thorough trashing.
El Nantés no se achantó, aunque le sacudieron.
Paris.
Yo soy de Nantes.
I'm from Nantes. My father was a dockworker.
Mi padre era cargador de puerto.
- Train to catch
Tomo el tren Dos días de permiso a Nantes
I'm off to Nantes My leave's immi-Nantes
Dos días "so... nantes"
But where is Nantes?
- Pero, ¿ dónde está Nantes?
In Nantes?
¿ En Nantes?
My sister informed me about your heroic deed in Nantes.
Señor, mi hermana me ha dicho lo que habéis hecho en Nantes.