Narvik Çeviri İspanyolca
108 parallel translation
Dakar, Narvik, Derna and Singapore.
Dakar, Narvik, Derna y Singapur.
The German High Command announces : The situation near Narvik hasn't changed.
El Comando Superior Alemán les comunica que la situación cerca de Narvik no ha cambiado.
You were in Narvik?
¿ Estuvo en Narvik?
From Narvik, I went to England instead of going home.
De Narvik pasé a Inglaterra en lugar de irmea casa, ¿ por qué?
Dudu forgets his frostbites from Narvik, the other, his years in prison. But I don't forget anything.
Dudú olvida sus sabañones de Narvik, el otro, sus dos años de cárcel, pero yo no olvido.
I'm going to radio Narvik, the University of Copenhagen.
Voy avisar a Narvik, de la Universidad de Copenhague.
I've been surprised by the number of my compatriots who still believe the wounded in Narvik and Dunkirk were all well-treated by our ex-ally and this is why I've decided to share my memories with you.
Me había sorprendido el número de compatriotas que todavía creían que los heridos en Narvik y Dunkirk fueran todos bien tratados por nuestros ex-aliados y por esto he decidido compartir mis recuerdos con Ud.
He proposed to stop Germany's important supply of iron ore, which came from Sweden to the Norwegian port of NarVik.
Él propuso frenar el vital suministro de hierro a Alemania, este mineral era extraido de Suecia y era embarcado en el puerto noruego de NarVik.
Churchill wanted to mine the waters and he added enticingly that if NarVik were captured it could be used as a base for helping Finland against Communist Russia.
Churchill quería minar esas aguas y sugirió que NarVik fuera capturada, este puerto podría ser usado como base para ayudar a Finlandia contra la Rusia comunista.
But Churchill's mind was still fixed on NarVik, and it was there the first battle took place.
Pero la mente de Churchill aún estaba en NarVik, y fué justo allí donde se llevó a cabo la primera batalla.
The navy bombarded NarVik and German destroyers already there took a battering.
La marina bombardeo NarVik y los destructores alemanes que ya se encontraban allí sufrieron daños.
We intended to attack Russia through the Norway, of Narvik, what it led to landing in Narvik, e we had plans stops to attack the refineries of Baku, from the Syrian.
Teníamos el Plan de ir a atacar Rusia a través de Noruega desembarcando en Narvik Teníamos el plan de atacar las plantas petrolíferas de Bakú, desde Siria
Since the day you kicked me out of the plane at Narvik.
Desde el día que me echó del avión a patadas en Narvik.
Marie Luise in Pensberg sends her regards to Corporal Manfred in Narvik.
M. Louise, de Penzberg saluda al cabo Manfred en Narvik.
Boutin had been at Narvik in 1939.
Boutin había estado en Narvik en 1939.
A woman in capitalist Larvik, in wealthy Norway, is afraid.
Una mujer en la capitalista Narvik en la rica Noruega, tiene miedo.
The German High Command announces.f The situation near Narvik hasn't changed.
El Comando Superior Alemán les comunica que la situación cerca de Narvik no ha cambiado.
We haven't won a single town since we pulled out of Narvik. That was 18 months ago.
Déjalo ahí, no hemos ganado en ninguna ciudad desde que nos retiramos de Narvik.
Glasgow. Liverpool. Narvik.
De Glasgow, Liverpool, Narvik.
I know about this woman in Narvik.
Que sé acerca de esta mujer en Narvik.
- Fanny, 32, Narvik.
- Fanny, 32, Narvik.
Hitler is seeking to protect "The Iron Route". Iron is indispensable to the German war effort, and 50 percent of its Swedish iron ore is shipped out of the Norwegian port of Narvik.
Hitler trató de proteger la ruta del hierro el hierro es indispensable para el esfuerzo alemán de guerra y la mitad del hierro sueco es transportado a través del puerto noruego de Narvik.
The Franco-British Expedition Recon lands in the fjord of Narvik.
La formación Franco-Británica desembarca en el fiordo de Narvik.
After a month of fighting, The Allies take Narvik.
Después de un mes de combates, los aliados capturan Narvik.
But the expedition recon will have to abandon Narvik, and for the rest of the war, train load after train load of Swedish iron ore will feed the German war machine.
Pero la formación deberá dejar Narvik y por el resto de la guerra, trenes y mas trenes llevaran cargas de hierro Sueco para alimentar la máquina de guerra alemana.
"Islandsk fiskebat gick pa en mina utanfoer Narvik. 40 omkomna."
"Barco de pesca naufraga en Narvik. 40 muertos".
Dad went to lecture at Narvik, Skating Club.
Papá fue a dar una conferencia a Narvik, al Club de Patinaje.
I'm picking up Walker's analysis of the Narvik samples.
Estoy reiniciando el análisis de las muestras NARVIK-A y B de Walker.
He injected 0.2 ccs of NARVIK-A.
Se inyectó 0,2cc de NARVIK-A.
Lot 15, 0.2 ccs of NARVIK-B.
Lote 15, 0,2cc de NARVIK-B.
NARVIK-A subjects are decimated.
Los sujetos NARVIK-A son diezmados.
The NARVIK-A subjects died horribly, lesions, hemorrhagic shock, liquification of internal organs.
Los sujetos con NARVIK-A murieron horriblemente lesiones, shock hemorrágico licuación de los órganos internos.
But the NARVIK-B subjects didn't die.
Pero los sujetos con NARVIK-B no murieron.
- Neither NARVIK-A nor B show up as a pathogen in any existing database.
Ni NARVIK-A ni B aparecen como patógenos en ninguna base de datos existente.
NARVIK-B is the strain that created the vectors in the rat population, right?
NARVIK-B es la cepa que creó a los portadores en la población de ratas, ¿ verdad?
We can insert the instructions and reprogram the Narvik virus to destroy itself.
Podemos insertar las instrucciones, y reprogramar el... -... virus NARVIK para autodestruirse.
We don't have the Narvik virus.
- Pero no tenemos el virus NARVIK.
In a fair fight, Narvik will mutate to repel anything, right?
En una disputa pareja, el NARVIK mutará para rechazar cualquier cosa.
The Narvik is gone. How?
- El NARVIK ya no está.
We are in this situation because you brought NARVIK back to the base.
Nos encontramos en esta situación porque trajiste el NARVIK de vuelta a la base.
Without the NARVIK, there wouldn't be a cure.
Sin el NARVIK, no habría una cura.
They will not allow NARVIK or the cure to be destroyed.
No permitirán que el NARVIK o la cura sean destruidos.
NARVIK is a delivery system.
NARVIK es un sistema de entrega.
What did you put into the NARVIK-B strain that changed him?
¿ Qué es lo que puso en la cepa NARVIK-B que lo cambió?
NARVIK-B, the one that turns people into...
NARVIK-B, la que convierte a las personas en...
- due to the NARVIK-A strain.
- debido a la cepa Narvik-A.
NARVIK... it's gone.
NARVIK... se ha ido.
You will see.
Bombardearemos sus ciudades Varsovia Narvik, Rotterdam. Lo verá.
We will bomb your cities like Barcelona Warsaw Narvik, Rotterdam. We will come.
Vendremos.
And NARVIK-B?
- ¿ Y el NARVIK-B?
This is NARVIK-B.
Esto es Narvik-B.