Navel Çeviri İspanyolca
387 parallel translation
The Inca believed this place was the navel of the earth.
El Inca creía que este lugar era el ombligo del mundo.
Your navel blows up and turns black.
Su lengua es tan gruesa como la de un toro Su ombligo salta y se vuelve negro
My navel is as crunchy as a biscuit.
Me cruje el ombligo como una galleta.
I wasn't seriously injured but my navel is bigger now.
No me hirió gravemente, pero me agrandó el ombligo.
No, it's not a navel. It's a medical word for a disease.
No, no es el ombligo [ "nombril" ].
"Gently rub into the navel."
"Fróteselo con cuidado en el ombligo."
"Gently rub into the navel."
Que se lo frote en el ombligo.
Well, I'm certainly not going to rub any oatmeal into this baby's navel.
No pienso untarle papilla en el ombligo.
"To relieve gas on child's stomach, " take a spoonful of warm oil and "place on a piece of gauze and gently rub into the navel."
"Para facilitar la expulsión de gases... ponga una cucharada de aceite en un pedacito de gasa... y frótesela con cuidado en el ombligo."
I find if the baby gets gas on his stomach that the best thing is to take some warm oil on a piece of gauze, - and rub it into his navel. - Mmm-hmm.
Si tienen gases en el estómago, lo mejor es poner aceite en una gasa... y frotarles el ombligo.
You made your promise the last time... fumbling, glorious, dobbling, straw-headed council of the town of greater Browdley is in session to contemplate its navel.
¿ Y qué pasa con su última promesa? El torpe, glorioso, inútil y estúpido consejo de la ciudad de Browdley abre la sesión para contemplar a sus vecinos, a cada uno de ellos.
- I don't care if she smiles with her navel. That still doesn't say da Vinci painted it.
- Como si sonríe con el ombligo.
Bring me hookah, hashish and the navel of La Belle Abbesse.
Tráigame el narguile, el hachís y el ombligo de La Bella abadesa.
We're gonna decorate it with a white-hot coal, gleaming in its navel like a jewel.
Vamos a decorarlo con un carbón al rojo, brillando como una joya en tu ombligo.
It's an historic event that you have been hit by spasms above the navel.
Es todo un acontecimiento que sufras por encima de tu ombligo.
The heavenly touch with the knee, one inch and a half below the navel, eternity,
El Toque Celestial, con la rodilla, 5 cm más abajo del ombligo, la eternidad.
That's me - that bulge around the navel there.
Esta curva sobre el ombligo.
Would you rather be picking lead out of your navel?
¿ Preferirías estar sacándote el plomo del ombligo?
Unless you want an extra navel.
A menos que quieran otro ombligo.
Do you think I like singing in that sewer with a hot light on my navel?
¿ Crees que me gusta cantar medio desnuda?
I lost my navel.
Perdí mi adorno de ombligo.
I'm looking for my wife's navel. Oh.
Busco el adorno de ombligo de mi esposa.
And if you should find a loose navel... floating around the house, it's mine.
Si encuentras un adorno de ombligo... en algún lugar en tu casa, es mío.
What was that about a loose navel?
¿ Qué fue eso de un adorno de ombligo?
He could shoot with his navel.
Dispara hasta con el ombligo.
So you can shoot from the navel.
Sí puedes disparar con el ombligo.
Yes, they also put flowers on the navel.
Sí, también se ponen flores en el ombligo.
- Topless, just on the navel?
Sin nada arriba... ¿ Sólo sobre el ombligo?
Bash Brannigan has concluded the case of the Fabergé Navel.
Bash Brannigan ha cerrado el caso del Ombligo Fabergé.
She had a diamond in her navel.
Llevaba un diamante en el ombligo.
The point is that Hal and Tommy both think that the microfilm is hidden in the diamond in the girl's navel.
Resulta que Hal y Tommy creen que el microfilm está escondido en el diamante del ombligo de la chica.
I told them that I was your lawyer and I knew damn well that the microfilm wasn't hidden in the diamond in the girl's navel.
Les he dicho que yo soy tu abogado, y que sé muy bien que el microfilm no está en el diamante del ombligo de la chica.
The girl doesn't have the microfilm in the diamond in her navel, does she?
La chica no lleva el microfilm en el diamante del ombligo, ¿ verdad?
Even if they put a burning iron in your navel.
Aunque te metan un hierro ardiendo por el ombligo.
You're in this up to your navel.
Estás metido hasta el cuello, chico.
You'll hear talk that'll singe the fuzz right out ofyour navel.
Vas a oír cosas que te chamuscarán la pelusa del ombligo.
The navel must perfectly describe the sign of infinity.
El ombligo debe describir perfectamente... el signo del infinito.
The Jesters grabbed him between his navel and his knees.
Los bufones le agarraron entre su ombligo y sus rodillas.
My wealth, as an object of contemplation... is now no more pleasurable than my navel.
Mi fortuna, convertida en objeto de contemplación... no me proporciona ahora más placer que mi ombligo.
She had no navel.
No tenía ombligo.
Now, for the first lesson in self-realization and inner knowledge- - the contemplation of the navel.
Ahora, la primera lección de autocomprensión y conocimiento interior. La contemplación del ombligo.
Your own navel, please.
Su propio ombligo, por favor.
You must have a wide-screen navel.
Debes tener un ombligo muy receptivo.
Your navel's showing.
Se te ve el ombligo.
Hide your belly buttons, it's the navel inspector!
Oculten su panza, ¡ es el inspector de ombligos!
Standing on tiptoe he was able To rub noses with her navel
Con un palmo de tela se hace un traje. ¡ Qué hombre tan pequeño!
Apig's navel
Una novela de cerdos.
Even now my back is shivering, if I remember the feeling of you touching my navel.
Se me estremece la espalda al recordarle tocando mi ombligo.
Through the navel.
Por el ombligo.
- To the navel. Even further. - Ah...
Hasta aquí.
woke up, I looked below my navel.
, pero yo me levanto y me miro "