English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Neuroses

Neuroses Çeviri İspanyolca

115 parallel translation
She's fighting with new instruments called neuroses.
Está luchando con nuevos instrumentos llamados neurosis.
She's a mass of the most horrible neuroses and inhibitions I've come in contact with.
Es un cúmulo de las peores neurosis e inhibiciones que vi en mi vida.
Better than exploding with neuroses.
Mejor que volverse loca.
I find ways to root out insecurities, neuroses, inner tensions...
Trato de extirpar inseguridades, neurosis, tensiones internas...
- Protect him from our neuroses. - That's right.
- Le protegerás de la neurosis.
Should you be worn out by the rigors of competing in a very competitive world, if you're distraught from having to share your existence with the noises and neuroses of the 20th century, if you crave serenity but want it full-time and with no strings attached,
Por supuesto. Que esta sea la posdata : si usted se agota por los rigores de competir en un mundo muy competitivo,... si se aflige por tener que compartir su existencia con la neurosis... del siglo XX, si ansía serenidad pero de tiempo completo y sin compromiso,... consígase un taller en un sótano y luego escriba una nota al Dr. y la Sra. Loren.
According to all modern psychologists, saying "no" leads to neuroses.
Según todos los psicólogos modernos, decir "no" lleva a neurosis.
Psychoses and neuroses, dreams and symbols.
Psicosis, neurosis, sueños, símbolos...
You are so full of incredible neuroses that i wonder that you haven't cracked before this.
Estás tan lleno de increíbles neurosis que me pregunto cómo no se ha roto antes.
They act superior because they think it hides their tensions and neuroses.
Se creen superiores porque creen que así esconden sus neuras y tensiones. Gracias por su respuesta sincera.
- Of Mr. Kravitz's crummy neuroses.
- De la neurosis del Sr. Kravitz.
It's what we, in psychiatry, call an interlocking neuroses with herself.
Es lo que en psiquiatría llamamos una neurosis vinculada consigo misma.
The medical report on Simon, for example, states that he displays cyclical symptoms of neuroses ranging from hysterical depression to acute paranoia.
En cuanto a Simón, citando el reporte médico, presenta, según el Doctor Matieu, síntomas cíclicos neuróticos que van de la depresión histérica... a la paranoia aguda.
In my short stay here, I have seen textbook examples... of neuroses, psychoses.
En mi corta estancia aquí, he visto ejemplos clásicos... de neurosis y psicosis.
You know, if I had half that guy's neuroses, I'd be outta here.
Si tuviera la mitad de sus neurosis, saldría de aquí.
It is well known they do not have neuroses, just animal passions!
Es bien sabido que no sufren de neurosis solo de pasiones animales.
It includes identity crisis, um... Chemical addiction, emotionalism, neuroses.
Incluye... crisis de identidad, adicción química... emotividad y neurosis.
We're all ruled by forces we're totally unaware of, as in'fate neuroses'
Quiere decir que la gente está dominada por deseos o sentimientos tales, como la neurosis del destino.
We discarded the concept of "family" in the 25th century, when scientists proved that all hang-ups and neuroses are caused by parents.
Hemos descartado el concepto de "familia" en el siglo XXV, cuando los científicos demostraron que todas las obsesiones y neurosis son causadas por los padres.
All his neuroses, all his personal demons will be incarnated here, made flesh.
Todas sus neurosis, todos sus demonios personales serán encarnados aquí, hechos carne.
What we think of as fate is two neuroses knowing they're a perfect match.
El destino son dos neurosis comprendiendo que se complementan.
To have shared their psyches, neuroses and strange drives, returning to a state of non-existence seems like promotion.
El haber compartido vuestras psikes, vuestras neurosis y vuestros extraños comportamientos, hace que la vuelta al limbo de la no-existencia parezca como una recompensa.
No, yes, yes. Well, Sylvia Poston is a mass of neuroses.
No, ya, pero Sylvia Poston es un saco de neurosis.
Look, Trent... if by some miracle, after this explosion of neuroses... you still want to see me, we can start from the top.
Trent... si por algún milagro, luego de esta explosión de neurosis... aún quieres verme, podemos empezar de nuevo.
And if you suggest that these aliens are doing bad things to them, this suggestion will make certain people believe that certain psychopathologies and neuroses they suffer from can be attributed to that.
Y si se les sugiere que estos alienígenas les están haciendo cosas malas, esta sugerencia hará que ciertas personas crean que ciertas psicopatologías y neurosis que los afligen pueden ser atribuidas a ello.
I'm a bartender and I get awfully tired of dealing with other people's neuroses.
Yo soy un barman y me canso de lidiar con la neurosis de la gente.
I'm well aware of the Potter neuroses.
De seguro que sí. Conozco la neurosis Potter.
- Annoying neuroses and all.
- Neurotica y todo.
He's a New Yorker at heart, but he's lost all his neuroses and 30 pounds.
Es de alma neoyorquina, pero perdió todas sus neurosis y 15 kilos.
That's just your inner human, the neuroses of your past life.
Es sólo tu humano interior, las neurosis de tu vida anterior.
I'm really sorry, Pace, that all of my hang-ups and neuroses are putting a crimp in your social life.
Lamento que mi neurosis obstaculice tu vida social.
Yeah, he tried. I just changed the subject to one of my other neuroses.
Sí, él lo intentó, pero yo cambié de tema.
Look, he is a seething quagmire of neuroses.
Mira, él es un manojo de nervios.
You come into town every few months stir up neuroses like lawn-mowing in the dust bowl.
Viene aquí cada tanto y confunde las neurosis...
What does happen to those unfortunate individuals who deny their own neuroses?
¿ Qué les pasa a esos desafortunados que niegan su neurosis?
And if I'm wrong about that - I mean, if I've completely missed the point here, and somehow puking up... all your own shitty little neuroses all over people's laps is actually art, then you ought to at least realize there's a price to it all.
Y si estoy equivocado... digo, si se me escapó el verdadero significado de esto... y de algún modo, el que vomites... tus manías de mierda sobre los demás es realmente arte... entonces, por lo menos, date cuenta de que tiene un precio.
Catch, you are the best friend a guy with 20 diagnosed neuroses ever had.
Eres el mejor amigo de alguien con 20 neurosis diagnosticadas.
Perhaps this was the defining moment of our epoque of speed and syncopation, this so-called 20th century of angst, neuroses and panic.
Quizá fuera el momento definitivo de nuestra época veloz y sincopada, este siglo XX de angustias, neurosis y pánico.
No matter how much I blame my parents for my neuroses all my happiest memories are with them.
Por mucho que culpe a mis padres por mis neurosis... mis más gratos recuerdos son junto a ellos.
The man has father issues, any number of neuroses and a phobia or two.
Tuvo problemas con su padre, unas cuantas neurosis... y un par de fobias.
But by understanding the root of their neuroses, they can begin to control their neurotic tendencies.
- No. Pero si logran comprender el origen de sus neurosis pueden comenzar a controlar sus tendencias neuróticas.
Let me take you on a journey through my neuroses for the past hour or so.
Déjame llevarte por un pequeño viaje a través de mi neurosis durante la hora pasada o así.
Who knows what kind of neuroses are hiding behind that big man on campus mask?
Hay neurosis ocultas tras la máscara del líder. No es posible.
All their neuroses intertwine so perfectly, and it just works like a charm.
Todas sus manías se entrelazan a la perfección, y funciona a las mil maravillas.
- No, you can't use my neuroses to justify your own.
- Sí No puedes usar mis neurosis para justificar las tuyas
- or my various neuroses.
- o mis diversas neurosis.
It's my neuroses and I'll just, you know...
Son mis neurosis y yo sólo, ya sabes...
Do you think you could put your hang-ups and your neuroses on hold?
¿ Crees que podrás dejar de lado tus complejos y neurosis?
It happened with Robin, it happened with Half Boob, and it's gonna keep on happening until you power down that bucket of neuroses inibriation style.
Pasó con Robin, ha pasado con la Mitad-Pecho, y va a estar pasando hasta que desconectes ese puñado de neurosis inhibidoras.
Neuroses!
¡ Neurosis!
Load neuroses.
Cargando neurosis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]