English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / New hampshire

New hampshire Çeviri İspanyolca

808 parallel translation
We were going to be married on Tuesday, and then we postponed it, so my sister could get there from New Hampshire, remember?
Teníamos que casarnos en martes, pero lo aplazamos para que mi hermana pudiera llegar de New Hampshire.
Sarah Hatten from New Hampshire.
Sarah Hadden. De New Hampshire.
If that ain't enough for a God-fearin', New Hampshire family, I want to know.
Si eso no es suficiente para una familia de New Hampshire... temerosa de Dios, no sé lo que será.
Rains kinda hard in New Hampshire, don't it?
En New Hampshire llueve demasiado, ¿ verdad?
I've known people in other states who went back on their word, but I - I didn't expect it in New Hampshire.
Conozco a gente en otros estados... que han faltado a su palabra, pero no me lo esperaba en New Hampshire.
You can't say that to me. I'm New Hampshire. And if I say I called you, I did.
Escúchame, yo soy de New Hampshire, y si dije que te, llamé lo hice.
You're going to be the richest man in New Hampshire.
Usted será el hombre más rico de New Hampshire.
We're going to have the best farm in New Hampshire... and I've got it right here in my hand.
Tendremos la mejor granja... de toda New Hampshire. Y lo tengo aquí, en mis manos.
I'm going to be the biggest man in New Hampshire and you're going to be the wife of the biggest man.
Yo seré el hombre más importante de New Hampshire y tú serás... la esposa del hombre más importante.
Here. The best seed you'll find in all New Hampshire.
Las mejores semillas que podrás encontrar en todo New Hampshire.
Just someone from New Hampshire!
- Es alguien de New Hampshire.
I'd fight 10,000 devils to save a New Hampshire man.
- No es cierto. Lucharía contra... diez mil demonios para salvar a un hombre de New Hampshire.
Why, there isn't enough old Medford rum in the whole of New Hampshire to make me sleepy.
No hay suficiente ron de Mettford en todo New Hampshire... para hacerme dormir.
If two New Hampshire men aren't a match for the devil, we'd better give the country back to the Indians. - Very well.
Si dos hombres de New Hampshire no son suficientes contra el Diablo, será mejor devolverle esta tierra a los indios.
The trial tream of the midnight court of the state of New Hampshire in the county of Franklin is now in session.
La corte de medianoche del estado de New Hampshire... se encuentra en sesión.
Get out of here! And don't you ever come back to the state of New Hampshire again!
vete de aquí y no vuelvas a... acercarte al estado de New Hampshire.
I, Harry Melville Quincey, born April the 18th, 1906, in the town of Corinth, New Hampshire, being in full possession of all the faculties of my mind, make this confession...
Yo Harry Melvin Quincey, nacido el 18 de abril de 1896 en Corinth, New Hampshire en plena posesión de todas mis facultades hago esta confesión.
Among those assigned to O77 were men like Pappy Simpson... a British intelligence officer in the First World War... and, until early 1942, a professor of English literature... at Dartmouth College at Hanover, New Hampshire.
Entre los asignados a la O-77 había hombres como Pappy Simpson... un oficial de Inteligencia británica de la Primera Guerra Mundial... y, hasta 1942, profesor de literatura inglesa... en la Universidad de Dartmouth en Hanover, New Hampshire.
No smoke, sir, no fog, sir, and a clean sweep from the outer light and the sea beyond to the New Hampshire mountains!
No hay humo,..... ni niebla, señor,..... ¡ y puede ver más allá..... de las montañas de New Hampshire!
The New Hampshire Red, the Rhode Island Red.
New Hampshire Red, Rhode Island Red.
Perhaps I should remind you why we were sent to Berlin, since our chairman, Mr Pennecot of New Hampshire, has been indisposed ever since we took off from Washington.
Tal vez deba recordarles por qué se nos ha enviado a Berlín ya que el honorable señor Pennecot se ha sentido indispuesto desde que despegamos de Washington.
It involved an upper berth... an untimely addition to the population of New Hampshire... and a recalcitrant conductor.
Y concernía a un bebé que insistíó... en incorporarse a la población de New Hampshire en una litera... en contra de un conductor recalcitrante.
Having recently arrived in America where so many Europeans have found a haven before I decided to spend a peaceful summer in the attractive resort town of Ramsdale, New Hampshire.
Habiendo llegado recientemente a América donde tantos europeos antes habían encontrado refugio decidí pasar un tranquilo verano en el atractivo pueblo turístico de Ramsdale, Nueva Hampshire.
I was born in New Hampshire.
Nací en New Hampshire.
JUDGING BY YOUR TIME OF YOUR ARRIVAL, THE POINTS OF ENTRY OF THE OTHER KAOS AGENTS AND YOUR METHODS OF TRANSPORTATION, I WOULD SAY THAT YOUR MEETING PLACE WOULD BE IN...
A juzgar por la hora de su arribo los puntos de entrada de los otros agentes y su método de transporte, diría que su punto de encuentro está en Littleton, New Hampshire.
WELL, IT MAY NOT BE RIGHT IN LITTLETON, NEW HAMPSHIRE, BUT IT'S RIGHT OUTSIDE OF IT.
Tal vez no sea en Littleton, New Hampshire pero está justo en las afueras.
AND I AM TELLING YOU THAT LITTLETON, NEW HAMPSHIRE, IS NO PLACE NEAR BLUE MIST MOUNTAIN.
Y le digo que Littleton, New Hampshire no está nada cerca de Blue Mist Mountain.
She's gone to the cousins'in New Hampshire.
Ha ido a New Hampshire.
From the prodigious hilltops of New Hampshire,... from every hill and molehill in Mississippi...
Desde los montes de Nueva Hampshire. Que suene la libertad desde las colinas de Misisipí.
Forbes, Owen Forbes. I'm from new Hampshire.
Forbes, Owen Forbes, vengo de New Hampshire.
Go back to New Hampshire, and I'll call you at your parents'house.
Vuelve a New Hampshire, y te llamarà © a casa de tus padres.
He was doing six months in the New Hampshire License Plate Academy... when he said it.
Cumplía una condena de seis meses en New Hampshire... cuando lo dijo.
- Yeah. You got Maine, you got New Hampshire... you got, uh, Vermont... you got, uh -
Está Maine, está New Hampshire... está Vermont... está...
It's gonna be all right up there in New Hampshire.
Todo va a estar bien en New Hampshire.
Like last week I heard you were coming up for sentencing in New Hampshire.
Como la semana pasada, oí que ibas a recibir sentencia en New Hampshire.
Well, I was thinking, for example, that U.S. Attorney up in New Hampshire there.
Bueno, pensaba, por ejemplo, en aquel Fiscal, allá en New Hampshire.
He's coming up for sentencing in New Hampshire.
Vendrá a recibir sentencia en New Hampshire.
That thing up in New Hampshire there.
Ese asunto en New Hampshire.
Look, I can't give him that man he wants up in New Hampshire.
Mira, no puedo darle a ese hombre de New Hampshire.
You don't have to do anything you don't want to... except be in federal district court in New Hampshire... for disposition on a charge of stolen goods.
No tienes que hacer nada que no quieras hacer... excepto estar en la corte federal de New Hampshire... para responder por un cargo sobre bienes robados.
I got that thing coming up in New Hampshire, you know.
Tengo ese asunto por resolver en New Hampshire, ya sabes.
He thinks Coyle is swapping us for that thing he's got going in New Hampshire.
Piensa que tal vez Coyle nos esté intercambiando... por ese asunto que tiene en New Hampshire.
I had him driving a truck for me and a fellow up there in New Hampshire... and he got hooked, which is why he's coming up.
Condujo un camión para mí y para otro tipo, allá en New Hampshire... y lo atraparon, por eso está en problemas.
The weather's threatening, but the track is fast there in Salem, New Hampshire.
Parece que lloverá, pero la pista está bien en Salem, New Hampshire.
Vermont, New Hampshire... They had a thaw. So where?
En Vermont y New Hampshire no hay nieve. ¿ Adónde fue?
There's a truck with New Hampshire plates in front of my store.
Hay un camión de New Hampshire delante de mi tienda.
On September 19, 1961 an American couple was driving home through New Hampshire.
El 19 de septiembre de 1961 una pareja volvía a su hogar en Nueva Hampshire, EE. UU.
He took me up to New Hampshire.
Me llevó a New Hampshire.
We'll go up to... up to New Hampshire. - We'll kill some fuckin'deer.
Vamos a New Hampshire a cazar unos ciervos, joder.
I'M ALWAYS GLAD TO WELCOME A TALENTED NEW WRITER, MISS HAMPSHIRE.
Siempre me complace dar la bienvenida a un nuevo escritor de talento, Srta. Hampshire.
- LITTLETON, NEW HAMPSHIRE. - YOU'RE DEAD WRONG.
Está absolutamente equivocado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]