English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Nice of you to show up

Nice of you to show up Çeviri İspanyolca

93 parallel translation
- Nice of you to show up for the broadcast anyway.
Qué alegría tenerte en el programa.
- Awful nice of you to show up.
- Gracias por venir.
How nice of you to show up after all.
Ya no le esperábamos jefe, ha sido muy amable al venir.
Mr Martin. So nice of you to show up.
Sr. Martín. ¡ Qué alegría verlo!
Nice of you to show up.
Es bueno que volvieras.
Nice of you to show up.
Está bien por tu parte que te aparezcas.
It's nice of you to show up.
Qué bueno que decidieras venir.
Nice of you to show up.
Qué amable que me visites.
Nice of you to show up.
Gracias por venir
Nurse Buccholz, how nice of you to show up!
El enfermero Buccholz, ¡ qué bien que haya venido!
- Nice of you to show up.
- Hola. - Lindo gesto al venir.
- Nice of you to show up.
- Es un detalle que vinieras.
Nice of you to show up.
Se aprecia que hayas venido.
- Nice of you to show up.
- Qué amable de tu parte por aparecer.
It's a very nice of you to show up.
Muchas gracias por venir.
Nice of you to show up.
- Qué bueno que viniste.
Nice of you to show up.
Qué bien que hayas venido.
Hey, 007. Nice of you to show up.
Hola 007 qué bueno que apareciste.
Nice of you to show up.
Gracias por venir.
Nice of you to show up.
- Qué bueno que aparecieras.
Nice of you to show up.
Me da gusto que te aparezcas al fin.
HEY. NICE OF YOU TO SHOW UP.
Qué bien que apareciste.
Nice of you to show up.
Qué amable en aparecer.
Nice of you to show up, Princess.
Gracias por dignarte a venir, princesa.
It's so nice of you to show up, Danilo. I'm so glad!
Qué bien que vino, Danilo, qué bien.
– Nice of you to show up, Ray.
- Me da gusto que hayas venido.
Nice of you to show up.
Son muy amables al venir.
Nice of you to show up.
Qué bueno que viniste.
Nice of you to show up, bud.
Me alegra verte.
- Nice of you to show up for work tonight.
Que bien que viniste a trabajar esta noche. Dije que lo sentía.
Nice of you to show up.
Menos mal que has venido.
Nice of you to show up.
Eres amable en aparecer.
Nice of you to show up, Wagner.
Agradable de que apareces, Wagner.
Hi Clara, it's nice of you to show up.
Hola Clara, es genial verte.
Nice of you to show up, cat.
Qué bien que hayas aparecido, gata.
Nice of you to show up!
¡ Que bueno que haya venido!
Nice of you to show up, Pokey.
Qué bueno que apareciste, amiguito.
Nice of you to show up.
Qué gusto que vinieras.
Nice of you to show up, toots.
Me alegro de que vinieses, cariño.
Nice of you to show up, doctors.
Muy amable de vuestra parte aparecer, doctores.
That nice Mrs. Maretto is married to a boy whose father is a pillar of the Italian-American community, and if he knew how you had insulted his only beloved daughter-in-law, he would make one phone call and a man would show up in the middle of the night and turn you into a eunuch.
Esa adorable Srta. Maretto está casada con un chico... cuyo padre es un pilar de la comunidad Ítalo-Norteamericana... y si se enterara de cómo insultaste... a su única y querida nuera... haría un llamado telefónico... y un hombre con un gran cuchillo aparecería en medio de la noche... y te convertiría en un eunuco.
NICE OF YOU TO FINALLY SHOW UP.
Muy amable de tu parte aparecer finalmente.
Nice of you to show up!
Bien por ti.
I  s nice of you to fucking show up.
Muy amable de tu parte aparecer por aquí.
Nice of all of you to show up this morning.
Qué bueno que vinieron.
Nice of you to finally show up.
Que bueno que aparecieras finalmente.
Okay, so... these two nice people show up to get their grandson, and all of a sudden, you want to become an international fugitive?
Bueno, entonces... ¿ estas dos buenas personas, vinieron por su nieto, y de repente, tú quieres convertirte en un fugitivo internacional?
How nice of you to show up.
Qué bueno que aparecieras.
Nice of you to finally show up, by the way.
Qué bueno que finalmente apareciste.
That way when I show up for dinner, he's gonna want to cut the dead weight, which is you, and then we can end up having nice quality father-daughter time, just the two of us.
De esa manera, cuando yo aparezca para cenar, él va a querer cortar el peso muerto, que eres tú... y así podemos terminar teniendo un buen momento padre-hija, los dos solos.
Nice of you two to show up.
Muy amable de tu parte en aparecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]