English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Nice to finally meet you

Nice to finally meet you Çeviri İspanyolca

499 parallel translation
It's nice to finally meet you madam.
Es un placer conocerla al fin, señora.
It's nice to finally meet you, Mrs Chambers.
Es un placer conocerla por fin, Sra. Chambers.
Nice to finally meet you.
Qué gusto de conocerte finalmente.
George, it is so nice to finally meet you.
George, es muy agradable conocerte finalmente.
It's nice to finally meet you.
Por fin nos conocemos.
- It's nice to finally meet you.
- Es agradable conocerte finalmente.
- Nice to finally meet you.
Un gusto conocerte finalmente.
Nice to finally meet you.
Encantado de conocerte.
Nice to finally meet you.
Al fin tengo el placer de conocerte.
Nice to finally meet you, Laura. - You too.
Sabes que la primera vez que tienes sexo con alguien...
It's nice to finally meet you. Nice to meet you, too.
- Encantado de conocerte.
- It's so nice to finally meet you.
- Es agradable finalmente conocerla.
- Hi, Jerry. Nice to finally meet you.
- Hola, por fin nos conocemos.
Oh, Miss Mitchell. It is so nice to finally meet you in person.
Es un gran placer conocerla por fin.
- It's nice to finally meet you.
- Encantado de conocerte por fin.
It's nice to finally meet you.
Mucho gusto.
Oh, it's nice to finally meet you, Erin, so to speak.
Oh, es bueno finalmente conocerte, Erin.
It's nice to finally meet you. Had my eye on you for years.
Me alegra encontrarte, te persigo hace años.
- It's so nice to finally meet you.
- Es un gusto conocerte.
Yeah. So nice to finally meet you.
Por fin nos conocemos.
Well, it's, uh, nice to finally meet you, Poppy.
Bueno, es, agradable finalmente conocerte, Poppy.
Karl, it's nice to finally meet you in person.
Karl, es agradable conocerlo en persona.
It's nice to finally meet you in the flesh.
Es bueno conocerte en persona finalmente.
Stanford has told me so much about you. It's really nice to finally meet you.
Stanford me ha hablado mucho de ti.
It's nice to finally meet you.
Es lindo finalmente haberte conocido.
- Nice to finally meet you, Sidney.
- Encantado de conocerla.
Nice to finally meet you.
Me alegro de conocerte.
- Nice to finally meet you.
- Encantado.
- lt's nice to finally meet you, Miss Douglas.
- Es agradable conocerla al fin, Señorita Douglas.
Nice to finally meet you, Major.
Encantado de conocerle finalmente, Mayor.
Nice to finally meet you.
Gusto en conocerte, por fin.
It's so nice to finally meet you, Mrs. Standon.
Es muy bueno poder conocerla finalmente, Sra. Standon.
Good.... It's nice to finally meet you.
Bueno.... es un placer conocerle finalmente.
Nice to finally meet you.
Me alegro de conocerlo personalmente.
IT'S NICE TO FINALLY MEET YOU, HANK.
Encantado de conocerte por fin.
So nice to finally meet you. I feel like I already know you.
Por fin te conozco, aunque siento como si ya te conociera.
So nice to finally meet you, sir.
Que bien que pudimos encontrarlo, señor.
It's nice to finally meet you.
Estábamos empezando a pensar que Cheryl era una madre soltera.
Nice to finally meet you, too.
Porque nunca nos hemos visto antes.
But it's nice to finally meet you, by the way. Knife.
Pero de todas formas me alegro de haberte conocido. ¿ Cuchillo?
- lt's so nice to finally meet you.
- Qué gusto que al fin te conocemos.
- It's nice to finally meet you.
- Me alegro de conocerle al fin.
Nice to meet you finally, John.
Encantado de conocerlo finalmente, John.
Nice to meet you, finally.
Encantado de conocerle al fin.
It's so nice to finally meet all of you.
¡ Cuánto me alegra conocerlos!
It's nice to finally get to meet you.
- Hola. Es agradable finalmente conocerte. ¿ Sabes?
It's nice to meet you finally.
Es un placer conocerte finalmente.
Nice to meet you finally.
Al fin nos conocemos.
It's nice to finally meet you.
Edward Caldicott.
- Hi, nice to meet you finally.
- Mucho gusto. Al fin te conozco.
Nice to meet you too, finally.
Igualmente, finalmente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]