Ningun Çeviri İspanyolca
92,802 parallel translation
Tell you the truth, I'm not like any other lawyer.
Deci la verdad, no sos como ningun abogado.
Any place he goes isn't gonna give him the time of day, which means he's not gonna be able to do good for anyone.
En ningun lugar que vaya ni le va a dar pelota, lo que significa que no podra hacer el bien para nadie.
'Cause if it went till 6 : 00, no teacher would ever come back again.
Por que si terminara a las 6 : 00, ningun profesor volveria de nuevo.
'Cause you're not doing them any favors by keeping it from them.
Porque no les hace ningun favor ocultandoles esto
Listen to me, if you think you're gonna pull some kind of trick to get you to be able to sit next to him and hold his hand, there's no way that's gonna happen, because you were deemed a fraud,
Escúchame, si crees que vas a hacer algún truco para poder sentarte junto a él y tomarlo de la mano, eso no va a suceder de ninguna manera porque eres un fraude y ningún juez en el mundo te va dejar
No driver?
¿ Ningún conductor?
And no Grimm... had previously been able... to make that connection.
Y ningún Grimm había sido anteriormente capaz... de hacer esa conexión.
You think it's all mirrors Eve can't look into?
¿ Crees que Eve no puede mirarse en ningún espejo?
No problems at home? Work?
¿ Ningún problema en casa o en el trabajo?
There's no reason to attack any of our patients, especially Mrs. Cutler.
No hay ningún motivo para atacar a nuestros pacientes, en especial la Sra. Cutler.
Well, I don't see any dead bodies around here.
Bueno, no veo ningún cadáveres por aquí.
Okay, we cannot open any portal for Nick and Eve.
Bien, no podemos abrir ningún portal para Nick y Eve.
I don't want any trouble, so just... aah!
No quiero ningún problema, es solo que...
So far, no reports of any kind of skull face guy with a staff.
Por ahora, no hay informes de ningún tipo con cara de calavera con un bastón.
I'm not gonna have any more cops killed.
No tendré ningún policía muerto más.
Well, I'm not finding any beginning or end to whatever Zerstoerer is.
Bueno, no estoy encontrando ningún comienzo o ningún final de lo que sea el Zerstöerer.
I know this isn't gonna make a lot of sense, but when I was in the Other Place, I didn't know if I'd ever get back.
Sé que esto no va a tener ningún sentido, pero cuando estuve en el Otro Lugar, no sabía si siquiera regresaría.
But this time Zerstoerer did not come through the mirror anywhere in the world...
Pero esta vez el Zerstöerer no vino a través del espejo, en ningún lugar del mundo...
I ain't goin'anywhere with you.
No iré a ningún lado contigo.
But, overall, I'd say that the training went off without a hitch.
Pero en general, diría que el entrenamiento se desarrolló sin ningún contratiempo.
And we're back to neither guy having an alibi.
Y regresamos a ningún chico sin una coartada.
I never touched any children!
¡ NUNCA HE TOCADO A NINGÚN NIÑO!
I'll give you two options that will let us settle this mess today, but they're dependant on establishing. Mr. Lewis did not personally exploit any children.
Te voy a dar dos opciones que le permitirá arreglar este lío hoy, pero son dependientes a establecer si el Sr. Lewis no explotó personalmente a ningún niño
They won't show up anywhere on his record?
¿ No van a aparecer en ningún lugar de su registro?
Come on, you don't have one friend that you grew up with?
Vamos, ¿ no creciste con ningún amigo?
Though he hunts and he tracks, his search is in vain, for this all-seeing eye feels nothing... nothing but pain.
Él busca y rastrea sin cometer ningún error, pero su búsqueda es en vano, su ojo solo percibe el dolor.
So, I was just sitting here, dying and all, and I thought it would be extra sad if I died without having any friends, and then...
BOB : Solo estaba aquí muriendo y creí que sería muy triste si muero sin ningún amigo, y entonces pensé que quizá tú serías mi amiga.
Well, that is something we can discuss as long as we understand that there is, in fact, no understanding.
Pues eso es algo que podemos discutir, con tal de acordar que no hay ningún acuerdo.
You're not going anywhere!
Tú no vas a ir a ningún sitio.
I'm here for the operator tests. Someone said they were here, but I don't see anybody!
[cándida] Vengo a las pruebas de telefonista y me habían dicho que era aquí, pero es que no veo a nadie por ningún sitio.
I don't have to go anywhere.
No tengo que ir a ningún sitio.
Only night shift employees are allowed in.
No se permite el paso a ningún empleado - que no sea del turno de noche.
Francisco has no power right now.
Francisco no tiene ningún poder ahora mismo.
Because you're an attorney, not a landlord, and I don't want there to be any misunderstandings.
Porque usted es abogada y no una casera, y no quiero que haya ningún malentendido.
Even when I do nice things, I'm only doing them so I can get something out of it, the ability to stay here, which means none of this had any real moral value.
Incluso cuando hago cosas buenas, sólo las hago para conseguir algo de ello, la capacidad de permanecer aquí, lo que significa, que nada de esto tuvo ningún valor moral real.
I'm not taking you anywhere.
No iré a ningún lugar.
Still no suspects in Thursday night's Granville First National heist.
Ningún detenido hasta el momento por el crimen del policia.
We're not making any kind of notifications, just having'em come downtown separately.
No estamos haciendo ningún tipo de notificación hasta traerlos al centro por separado.
'Cause no new Bluetooth device was recognized at the Chandler residence.
Porque ningún nuevo dispositivo Bluetooth fue reconocido en la residencia Chandler.
The ex-wife won't talk to me or let me anywhere near the kid.
La ex mujer no quiere hablar conmigo o en ningún lugar cerca del niño.
Not at all.
Encontramos al Sr. Teléfono Público, y se acabó el juego. De ningún modo.
Well, Sykes didn't do us any favors either.
Bueno, Sykes tampoco nos hace ningún favor
I mean, we cannot find any unusual payments in Bloom's finances.
Es decir, no podemos encontrar ningún pago inusual en las finanzas de Bloom
Listen, no need to go to any trouble.
Escucha, no queremos meterte en ningún problema.
Nowhere.
A ningún lado.
The thousands of young men and women in this country who have no other future, because they actually don't want any other future than to go over there and lay down their lives for their country.
Los miles de hombres y mujeres jóvenes en este país que no tienen otro futuro, porque en realidad no quieren ningún otro futuro que ir allí y dar sus vidas por su país.
I didn't want any trouble, so I just got up and left.
No quería ningún problema, así que me levanté y me fui.
No way.
De ningún modo.
No way!
¡ De ningún modo!
♪ Nowhere can you get That happy feeling ♪
En ningún lugar te sentirás tan feliz
You're not going anywhere.
No irás a ningún lado.