No harm will come to you Çeviri İspanyolca
136 parallel translation
I do hope and pray no harm will come to you... and that we shall all meet again.
Rezaré por su seguridad y para que volvamos a reunirnos.
No harm will come to you or your daughter.
No le harán daño a tu hija.
No harm will come to you.
No os ocurrirá nada.
I promise you no harm will come to you during this conversation.
Te prometo, Dunn, que nadie te hará nada mientras estemos hablando.
No harm will come to you.
No debe temer nada.
Learn your duties, obey orders and no harm will come to you.
Aprended vuestros deberes, obedeced y no sufriréis.
What if I promise no harm will come to you that you will be returned safely to Alexandria?
¿ Y si te prometo que volverás sana y salva a Alejandría?
I assure you gentlemen, no harm will come to you.
Les aseguro, caballeros, que no sufrirán ningún daño.
No harm will come to you.
No sufrirás ningún daño.
If you follow my instructions exactly, no harm will come to you.
Si sigues mis indicaciones exactamente, no te pasará nada malo.
No harm will come to you my son. Drive on you fool!
Claro que vas a continuar.
No harm will come to you. We guarantee it.
No le sucederá nada malo, se lo garantizamos.
- No harm will come to you if you agree.
- No le pasará nada si está de acuerdo.
And in return, I promise no harm will come to you.
Bien. Ahora bien, usted va a responder a todas mis preguntas.
No harm will come to you here.
Ningun daño te pasara aqui
Stop right now and no harm will come to you.
Deteneos y no se os hará daño.
Stop where you are and no harm will come to you.
Detenganse donde estan y no se les hará daño.
Just tell me the truth and you can go free, and no harm will come to you.
Solo quiero la verdad, así saldrás sana y salva.
No harm will come to you, I promise.
No te haremos daño, te lo prometo.
- No harm will come to you.
Nada malo te sucederá.
Send out your four friends, and no harm will come to you!
¡ Entréguennos a sus amigos y no les haremos daño!
Ask a man for protection, no harm will come to you. What nonsense!
pidele proteccion a un hombre, nadie te danara. que absurdo!
If you swim back now... I promise no harm will come to you.
Si usted regresa ahora, le prometo que no le pasará nada.
As long as you are under my command, no harm will come to you.
Mientras esté bajo mi comando, no le pasará nada.
If you follow them exactly, no harm will come to you. Understand?
Si las sigue con exactitud, no le sucedera nada. ¿ Entendido?
Do not be afraid. No harm will come to you.
No sufrirán ningún daño.
No harm will come to you.
No te harán ningún daño.
You're under my protection now, and no harm will come to you.
Usted está ahora bajo mi protección no va a pasarle nada malo.
I promise... no harm will come to you or your village.
Te prometo que nadie te hará daño, ni a tu aldea.
- Obey orders, do your duty, and no harm will come to you.
- Obedezca las órdenes, cumpla con su deber y no tendrá problemas.
Stay where you are, little Earth man, and no harm will come to you.
Quedate donde estas pequeño terricola, y no te hare daño.
No harm will come to you ever again.
No vas a volver a sufrir daño nunca más.
- I promise no harm will come to you.
- Le prometo que no le haremos daño.
And I'm sure that nothing but harm will come to you through him.
Estoy seguro de que no puede traerte nada bueno.
Anyone will do. No harm can possibly come to you.
Les garantizo que no sufrirán ningún daño.
But I give you my personal guarantee that as long as I walk upon this Earth, no harm will come to any of my citizens.
Pero les garantizo personalmente... de que mientras yo camine por la Tierra,... ninguno ciudadano mío recibirá ningún daño.
I will give Him to you if you promise no harm will come to Him.
Os lo entregaré. Si prometéis que no le haréis daño.
Should you refuse, you will surely come to harm.
Si te niegas,... no saldrás indemne.
- You will come to no harm.
- No saldrá lastimado.
If he cannot, you have my word, Doctor, you will come to no harm, you may go free.
Si no puede, tienes mi palabra, Doctor. Vendras sin daño alguno, y se puede ir libremente.
You will come to no harm.
Vas a venir, no hay peligro.
First you must promise me that no harm will come to Michael.
Primero debes prometerme que nadie lastimará a Michael.
If my automobile is restored... and delivered to the front of this building... and the fire chief is handed over to my justice... I give you my solemn oath I will come out with my hands raised... and no further harm will come to this place or to any man.
Si me arreglan el coche me lo dejan delante de este edificio y me entregan al jefe de bomberos para que yo haga justicia le juro que saldré con los brazos en alto.
If you cooperate, you will come to no further harm.
Si cooperáis, no os haremos más daño.
He could stay here and guard your daddy's house for you so no harm will come to it when you're out with your lover on a Sunday drive.
El puede quedarse aqui y cuidar la casa de tu papi por ti. Por lo que no le pasará nada a ella cuando estés fuera con tu amante en un paseo dominical.
If you and some of your men will come with us to Chiswick tonight, I will go to the Italian quarter with you tomorrow and there will be no harm in the delay.
Si Ud. y algunos de sus hombres... vienen a Chiswick esta noche, iré mañana con Ud. al barrio italiano... y el retraso no causará ningún daño.
You must promise that they will come to no harm.
Debe prometerme que no les harán ningún daño.
You will come to no harm.
No te pasará nada.
But if you can be sure no harm will come to them.
Si me asegura que no habrá peligro para ellos.
Now, give it to me freely and you will not come to any harm.
Dámela por tu voluntad y no sufrirás daño alguno.
Whilst I am here you will come to no harm, I swear it.
Mientras esté aquí, le doy mi palabra que no sufrirá daño alguno