English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / No puzzles

No puzzles Çeviri İspanyolca

195 parallel translation
It's only natural that you should get excited about something that puzzles you.
Es natutal que se preocupe de cosas que no entiende.
What puzzles me now is why you should want to come back to me.
Lo que no entiendo es que quieras volver conmigo.
Well, I haven't played puzzles for quite a while, I might be a little rusty.
Hace tiempo que no hacía puzles. Tal vez esté enmohecido.
Puzzles me why they want to work for nothing.
No entiendo que quieran trabajar sin cobrar.
WELL, I HAVEN'T PLAYED WITH PUZZLES FOR QUITE A WHILE.
Hace mucho que no juego con rompecabezas.
It puzzles me because there don't seem to be any opening in it anywhere.
Me intriga, porque no parece tener ninguna abertura.
Why don't you ask me what puzzles you most?
¿ Por qué no me preguntan lo que más les inquieta?
Listen, George, only one thing about this business still puzzles me
Escucha, George. Hay una sola cosa de toda esta situación que aún no descubro.
Mr. Holmes one thing puzzles me.
Sr. Holmes, hay algo que no entiendo.
What puzzles me, Boy, if you knew this all the time, why didn't you speak up?
Estoy perplejo, Boy, si lo sabías, ¿ por qué no decías nada?
The undiscovered country from whose bourn no traveler returns puzzles the will and makes us rather bear those ills we have than fly to others that we know not of?
¿ Tierras desconocidas de las cuales ningún viajero vuelve perplejan la voluntad y nos hacen afrontar los males que sufrimos en vez de ir en busca de los que no conocemos?
Who would fardels bear, to grunt and sweat under a weary life, but that the dread of something after death, the undiscovered country from whose bourn no traveller returns, puzzles the will... and makes us rather bear those ills we have... than fly to others that we know not of?
¿ Quién cargaría fardos gruñendo y sudando, agotadora vida, de no ser por el pavor a algo tras la muerte? El país ignoto de cuyo seno ningún viajero retorna, ¿ turba la voluntad y hace que optemos por los males que sufrimos
What puzzles me, though, is this crooked deal.
Lo que no entiendo es este chanchullo.
The only thing that puzzles me, Mrs. Phillips, is that you haven't asked how I knew there was a Bill of Sale.
Una cosa me confunde, Sra. Phillips, y es que no haya preguntado cómo sé que había una escritura de compra.
The thing that puzzles me is that none of her dresses are missing.
Lo que me intriga es que no falta ningún vestido.
What puzzles me is how you can get such detail from a photo.
Lo que no me explico es cómo pueden sacar tantos detalles de una foto.
There's one thing aboutyour religion that still puzzles me.
Hay una cosa en tu religión que no acierto a comprender.
One thing puzzles me.
Hay algo que no entiendo.
I can't do any of the puzzles, and I'll tell you something else.
- ¡ Bueno, no puedo hacer los acertijos!
That no puzzle ever puzzles you
De que no hay rompecabezas que se te resista
You puzzles me... had not seen this car.
"Izquierda". "Derecha". Me confundes... No habías visto a ese coche.
Of course, what puzzles me, Harold is that you want to sleep with your grandmother.
Pero lo que no logro entender, Harold es que tú desees acostarte con tu abuela.
Aye, master, it puzzles me as to why you did not.
Sí, señor, me intriga por qué no lo hiciste.
I'm sorry, Agmar, but I don't like puzzles.
Lo lamento Agmar, pero no me gustan los misterios.
One thing that puzzles me.
Hay algo que no entiendo.
You know, there's one thing that still puzzles me about this case.
Sabes, hay algo que todavía no entiendo de este caso.
I am going home, no more puzzles!
Me voy a casa, ¡ no más rompecabezas!
What puzzles me... is how it managed to crash in the first place with er... all that autonomous guidance on board.
Lo que no entiendo es cómo se las arreglaron para colisionar en principio... con todos esos mecanismos de orientación automática a bordo.
In medicine, I often face puzzles I do not know the answer to.
En medicina, me enfrento a enigmas para los que no tengo respuesta.
This is one of those logic puzzles, isn't it? I've never been good at those.
Es uno de esos acertijos de lógica, ¿ no?
But one thing still puzzles me.
Pero aún hay algo que no comprendo.
What puzzles me is how she is expected to bring peace to Daled IV.
Lo que no comprendo es cómo logrará la paz en Daled IV.
One thing that puzzles me is how the kidnappers knew... I would be driving P.J.'s car.
Lo que no comprendo es cómo los secuestradores sabían que yo iba a manejar el auto de P.J.
One thing puzzles me, sugar.
Hay algo que todavía no entiendo.
Such puzzles no longer interest me.
Tales enigmas ya no me interesan en absoluto.
Who would fardels bear... to grunt and sweat under a weary life... but that the dread of something after death... the undiscovered country... from whose bourn no traveler returns... puzzles the will... and makes us rather bear those ills we have... than fly to others that we know not of?
¿ Quién soportaría cargas... que con gemidos y sudores ha de llevar en vida fatigosa... si no fuese que el temor de que existe algo tras la muerte... país desconocido... de donde nunca retorna el viajero... nos turbara el juicio... haciéndonos sufrir el mal presente... antes que ir en busca del ignorado?
"The undiscover'd country from whose bourn, " No traveler returns, puzzles he will, " And makes us rather bear those ills we have
ningún caminante torna, nos embaraza en dudas y nos hace sufrir los males que nos cercan, antes de ir a buscar otros, de que no tenemos seguro conocimiento? "
Why can't I have normal grandparents who do crossword puzzles and take lots of naps?
Es que en el ensayo, no había nada en el vaso. Sí, pues eso era un ensayo.
What puzzles me is why Curt Bohannan waited until now to start this deadly Nightshade business.
Lo que no entiendo es por qué Curt Bohannan ha esperado hasta ahora para empezar esto de Sombra Nocturna.
- Do you know what puzzles me, Jeeves?
- ¿ Sabe qué me intriga, Jeeves? - No, señor.
I can't do these puzzles.
No puedo hacer estos puzzles.
- No, I just like puzzles in general, really.
No, sólo me gustan los acertijos en general.
( Samantha ) Daddy doesn't like puzzles.
A papá no le gustan los rompecabezas.
No, Krieg, I don't like puzzles, and I want you out.
No, Krieg, no me gustan los rompecabezas. Quiero que te vayas.
Who would fardels bear to grunt and sweat under a weary life but that the dread of something after death the undiscovered country from whose bourn no traveler returns puzzles the will and makes us rather bear those ills we have than fly to others that we know not of?
¿ Quién llevaría esos fardos gimiendo y sudando en una vida agotadora si no fuera por el temor de algo tras la muerte la tierra inexplorada de cuyas fronteras ningún viajero regresa que desconcierta la voluntad y nos hace soportar los males que tenemos antes que huir a otros que no conocemos?
You could do crossword puzzles.
Y no estamos mojados
You like these puzzles, don't ya?
Te gustan los acertijos, ¿ no?
Why does the universe give us puzzles with no answers?
¿ Por qué el Universo nos da enigmas sin respuesta?
I'm good at crossword puzzles. I'm not so good at people puzzles.
Que sepa descifrar crucigramas no implica que sepa descifrar gente.
Alone in my hermetically sealed condo watching Discovery on the big screen working genius-level crossword puzzles, but no relationships. No chance any will slop over into a case.
Vivir sola en un apartamento, viendo el canal Discovery haciendo crucigramas para genios sin relacionarme y sin posibilidad de volcarme en un caso.
Not telling them how much you like jigsaw puzzles.
No decirles cuanto te gusta armar rompecabezas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]