Noble Çeviri İspanyolca
9,143 parallel translation
It's all part of a noble tradition.
Es parte de una noble tradición.
And we're saving ourselves for marriage, so- noble.
Y nos estamos reservando para el matrimonio, así que... - Noble.
How noble and foolish.
Qué noble y tonto.
Sure, you did the noble thing, but she's supposed to be dead.
Seguro, hiciste algo noble, pero se supone que debería estar muerta.
Noble attempt at self-sacrifice, Harold, but experience has taught me never to negotiate with terrorists.
Un noble intento de autosacrificio, Harold, pero la experiencia me ha enseñado a no negociar nunca con terroristas.
You're now married to a beautiful woman of noble birth.
Ahora estás casado con una hermosa mujer de noble cuna.
Catherine : Not like this ; he's a nobleman.
- Así no, es un noble.
And a nobleman from guyenne.
Y un noble de Guyenne.
And he's rich and titled And very kind to the servants.
Y él es rico y noble y muy amable con los sirvientes.
So beautiful.
- Qué noble.
- So noble.
Este es el tipo de cosas de blancos que me gustan.
And behind every letter stand thousands of dedicated heroes, who still fight the good fight through rain and snow and fiscal cliffs to deliver every note, every card, every letter.
Y detrás de cada carta hay cientos de dedicados héroes... que siguen dando la noble batalla... contra lluvia, nieve y precipicios fiscales... para entregar cada nota, cada tarjeta, cada carta.
He comes from a family of noble lineage.
Pertenece a una familia de alcurnia.
I mean your noble and fulfilling, uh,
Quiero decir, tu carrera noble y, eh,
I have to pretend to be in love with Nate for annoying, noble reasons I can't get into, but I don't think I can pull it off.
Tengo que fingir estar enamorada de Nate por razones nobles y molestas que no puedo decir, pero no creo poder hacerlo.
That's noble.
Muy noble.
See you and Jake, Barnes Noble, I'll have the press there, do a couple of interviews, a couple of happy snaps.
Te veo a ti y a Jake en Barnes Noble, la prensa estará allí, solo darán un par de entrevistas y algunas fotos.
I got my book signing at Barnes Noble today.
Tengo la firma de los libros en Barnes and Noble hoy
That is the precepts by which man, the noblest of all sublunary beings... a creature of both reason and free will... ♪ Ooh... ♪ Has no rule to pursue, but such as he prescribes to himself.
Esos son los preceptos por los cuales el hombre el más noble de todos los seres terrestres una criatura tanto de razón como de libre albedrío no tiene reglas a seguir, pero se ordena a sí mismo.
Sure, you did the noble thing, but she's supposed to be dead.
Seguro, hiciste algo noble, pero se supone que esté muerta.
It was a noble death.
Fue una muerte noble.
Gabriel's men followed him because he was a nobleman.
Los hombres de Gabriel le seguían porque era un hombre noble.
But every conversation I have with a noble or diplomat ends the same way.
Pero cada conversación que tengo con algún noble o diplomático termina de la misma manera.
If the English see you on horseback, if they even recognize you as a noble, they'll take you out first.
Si los ingleses lo ven a lomos de un caballo, si lo reconocen como un noble, lo atraparán el primero.
"I'm prepared to sacrifice my life on this earth " for the good of our noble jihad until our way is is the way of life for all people. "
Estoy preparado para sacrificar mi vida terrenal por el bien de nuestra noble Yihad hasta que nuestro modo de vida sea el modo de vida de todas las personas ".
Be concerned for what is noble in the sight of all.
Preocúpate por lo que es noble ante los ojos de todos.
The good old cause.
La noble causa.
Uh, hey, I just wanted to say that it's, um.... it's pretty big of you to forgive Alan the way you did.
Solo quiero decir que es muy noble de tu parte perdonar a Alan como lo hiciste.
But first, let's thank this noble animal for its sacrifice.
Pero primero, agradezcamos a este noble animal por su sacrificio.
Yeah, can you meet me in front of the Barnes Noble like, like... yeah, 15...
Sí, ¿ puedes verme delante de la librería Barnes Noble gusta, como... sí, 15...
In Barnes Noble.
En Barnes Noble.
So noble.
Tan noble.
An Englishman of noble birth,
Un inglés de noble cuna,
And each one of them is a noble with a territory and men of their own to command.
Y cada uno de ellos es un noble con un territorio y con hombres propios para comandar.
I'm taking a noblewoman back to the castle, and she has gone into labor.
Llevo a una noble de vuelta al castillo, y se ha puesto de parto.
Why in the world would you put this noble specimen up for sale?
¿ Por qué en el mundo ¿ Le putt este noble especímenes a la venta?
In Bahkti's final revelation, he foresaw my death in the city of sin in my 66th year... at the mercy of a noble fish.
En la revelación final de Bahkti, predijo mi muerte en la ciudad del pecado a los 66 años... a merced de un noble pez. Vale.
Killing you at the mercy of a noble fish.
Matándote a merced de un noble pez.
It appears I'm at the mercy of this noble fish.
Parece que estoy a merced de este noble pez.
I've just received word that the great and noble Kublai Khan will not be attending my peace parley.
Acaban de comunicarme que el gran y noble Kublai Kan... no asistirá a mi negociación conciliadora.
She knows strength and noble character when she sees it.
Cuando ve fortaleza y nobleza de carácter, sabe reconocerlas.
It is said that a nobleman once drowned himself after a night in your bedchamber, because there was nothing left to live for.
Se dice que un noble se ahogó después de una noche en tu dormitorio, pues no le quedaba nada por vivir.
He was one of the first, um... princely, or noble, people, who is known to have liked to do his own cooking and experiment with cooking.
Fue uno de los primeros... nobles, que se sabe que hacían su propia cocina y experimentaban con la cocina.
You make a life of crime sound very noble.
Hace que una vida criminal suene muy noble.
Exchange forgiveness with me, noble Harlot.
Olvidémonos de todo, generoso Harlot- -
That's a lofty goal for a teenage girl.
Esa es una meta noble para una adolescente.
Well, that's very noble, but you've got a future to think about.
Bueno, eso es muy noble, pero tienes que pensar en tu futuro.
You could say this noble, heroic, big lump of metal has done more for the common man than any car.
Uno podría decir que este pedazo de metal noble y heroico... Ha hecho más por el hombre común que cualquier auto
I hear you're interested in making a donation to our worthy cause.
He oído que está interesado en hacer una donación a nuestra noble causa.
And you fated to watch from the shadows, the noble martyr?
¿ Y tú condenada a verlo desde las sombras, el noble mártir?
I chose to live, and I chose to give my heart once more to someone strong, protective, fierce, and yet noble and gentle.
Elegí vivir, y elegí darle mi corazón de nuevo a alguien fuerte, protector, fiero, y aún así noble y caballeroso.