English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / None of this is your fault

None of this is your fault Çeviri İspanyolca

117 parallel translation
None of this is your fault.
Nada de esto es tu culpa.
I suppose none of this is your fault, is it?
Supongo que nada de esto es tu culpa, ¿ verdad?
None of this is your fault. You're not the reason that we broke up.
El que no encaje en ese lugar que quieres no quiere decir que no haya lugar para mí.
" None of this is your fault.
" Quiero que sepas que nada de esto es culpa tuya.
None of this is your fault.
Nada de esto es culpa tuya.
Listen, I... I realize none of this is your fault.
Sé que nada de esto es culpa tuya.
Why? None of this is your fault.
No quiero ni ia Barbie muerta.
Henry, none of this is your fault.
Henry, esto no es culpa tuya.
Shawn, you need to know that none of this is your fault.
Shawn, necesitas saber que nada de esto es tu culpa.
- None of this is your fault. - I co...
- Nada de esto es tu culpa.
And none of this is your fault.
Y nada de esto es culpa tuya.
Marine, none of this is your fault.
Marine, nada de esto es su culpa.
- Yeah, none of this is your fault (! )
- Sí, nada de esto es tu culpa.
So then none of this is your fault?
¿ Entonces nada de esto es tu culpa?
But no matter how hard tngs get, none of this is your fault.
Y todos. Y sin importar los problemas que haya quiero que sepas que no serán tu culpa.
None of this is your fault, none of it.
Nada de esto es tu culpa, nada de esto.
I just want you to know... that none of this is your fault.
Sólo quiero que sepas... que nada de esto es culpa tuya.
And that none of this is your fault.
Nada de esto es tu culpa.
Because... you can stand there as if you're listening to what I'm saying and still believe that none of this is your fault.
Porque... No puedes quedarte ahí como si escucharas lo que estoy diciendo... y seguir creyendo que nada de esto es culpa tuya.
None of this is your fault, lana.
Nada de esto es culpa tuya, Lana.
None of this is your fault.
Esto no es tu culpa.
Look, none of this is your fault.
Mira, nada de esto es culpa tuya.
None of this is your fault.
- Nada de esto es tu culpa.
Luc, none of this is your fault.
Luc, nada de esto es tu culpa.
None of this is your fault, Marisol.
Nada de esto es tu culpa, Marisol.
Mick... none of this is your fault, okay?
Mick... Nada de esto es culpa tuya, ¿ vale?
None of this is your fault.
Nada de esto es su culpa.
But the most important part of the truth is that..... none of this is your fault.
Pero la parte más importante de la verdad es que nada de esto es tu culpa.
Because according to you, we were both set up, so none of this is your fault, in which case, we should confiscate the weapons and return the gems to their rightful owners.
porque según usted ambos fuimos inducidos, así que nada de esto es culpa tuya, En cuyo caso, Debemos confiscar las armas y regresar las gemas a sus dueños legitimos.
You know, Ryan, none of this is your fault.
Oye, Ryan, nada de esto es culpa tuya.
None of this is your fault -
Nada de esto es tu culpa.
LOOK... NONE OF THIS IS YOUR FAULT, KYLE.
Mira, nada de esto es tu culpa, Kyle.
You know none of this is your fault, right?
Oye. Sabes que nada de esto es culpa tuya, ¿ verdad?
The police... 0h, no, none of this is your fault, is it Leela?
No, nada de esto es culpa vuestra, ¿ verdad, Leela?
Listen, none of this is your fault, okay?
Escucha, nada de esto es tu culpa.
I mean, none of this is your fault.
Nada de esto es tu culpa.
- Baby, none of this is your fault.
- Nena, nada de esto es tu culpa.
None of this is your fault -
Por supuesto, querida.
None of this is your fault, okay?
Nada de esto es tu culpa, ¿ vale?
None of this is your fault.
Nada de esto es por vuestra culpa.
None of this is your fault.
nada de esto es culpa tuya.
I mean, none of this is your fault, of course.
Me refiero a que nada de esto es culpa tuya, por supuesto.
Look, none of this is your fault, okay?
Mira, nada de esto es tu culpa.
Katherine... None of this is your fault.
Katherine... nada de esto es tu culpa.
None of this is your fault.
¿ Qué tendrán que ver ustedes?
You need to call your boyfriend back because he's going to be worried about you and because none of this is his fault, and you need to start by getting the hell out of bed.
Debes llamar a tu novio, porque va a inquietarse por ti Y porque nada de todo esto es su culpa ¡ Y debes comenzar por salir de esta puta cama!
Allison, none of this is your fault.
- Allison, esto no es tu culpa.
None of this press is your fault, so please, just know that.
Nada de esto es tu culpa, por favor, tenlo en cuenta.
All of this is your fault,... if not for you Margarita would be with me and none of this would have happened.
Todo esto es culpa tuya, si no fuera por ti Margarita estaría conmigo y nada de esto habría pasado.
This is all your fault,... if it weren't for you, Margarita would be with me and none of this would have happened.
Margarita!
If this is about what happened with your teacher, you have to understand none of it was your fault.
Si esto es por lo que pasó con tu profesor, tienes que entender que no fue culpa tuya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]