None of this makes any sense Çeviri İspanyolca
156 parallel translation
Oh, none of this makes any sense.
Nada de esto tiene sentido.
I suppose none of this makes any sense to you, Charles.
Supongo que nada de eso tiene sentido para ti, Charles.
None of this makes any sense.
Todo esto carece de sentido.
None of this makes any sense, Johnny.
Esto no tiene sentido, Johnny.
None of this makes any sense.
Nada de esto tiene sentido.
It's just that none of this makes any sense.
Lo siento. Es que nada de esto tiene sentido.
None of this makes any sense, Garak.
- No tiene sentido.
Should I care that none of this makes any sense?
Debería importarme el hecho de que nada de esto tiene sentido?
- None of this makes any sense.
- Nada de esto tiene sentido.
I know none of this makes any sense to you... but I promise I will fix things so they can be the way they were - the way they should be.
Sé que nada de esto tiene sentido para ti pero te prometo que voy a arreglar las cosas para que sean como eran...
You know, none of this makes any sense.
Nada de esto tiene sentido.
None of this makes any sense to them.
Nada de esto tiene sentido para ellos.
Jack, none of this makes any sense, so before you slap a US Air Force sticker on the side of this ship...
Mira, Jack, nada de esto tiene sentido... así que, antes de hablar de Fuerzas Aéreas y esta nave...
None of this makes any sense.
Esto no tiene sentido.
I know none of this makes any sense to you right now.
Se que nada de esto tiene sentido para ti en este momento.
- None of this makes any sense.
No creo en esa historia.
None of this makes any sense to me, Colin.
Nada de esto tiene sentido para mí.
None of this makes any sense.
- Nada de esto tiene sentido
Well, it's just that... none of this makes any sense.
Pues, lo único es que... nada de lo que pasó tiene sentido.
None of this makes any sense. Trip was a serious athlete.
Nada de esto tiene sentido.
In fact, none of this makes any sense.
De hecho, nada de ésto tiene el menor sentido...
Well, none of this makes any sense, unless you believe his story. What story?
Que nada de esto tiene sentido si no creemos su historia.
- None of this makes any sense.
¿ Qué queréis? Esto ya no tiene sentido.
Di, I need to know what's going on. None of this makes any sense.
Di, de verdad necesito saber qué sucede porque nada de esto tiene sentido.
None of this makes any sense to you, does it?
Esto no tiene sentido para ti, ¿ verdad?
Look, to me, none of this makes any sense, but right now I'm thinking whatever comes out of that, it's not something that we should trust.
Mira, para mí, nada de esto tiene algún sentido pero ahora estoy pensando que cualquier cosa que salga de eso no es algo en lo que podamos confiar.
None of this makes any sense.
No entiendo. Nada de esto tiene sentido.
None of this makes any sense, Cole.
Nada de esto tiene sentido, Cole.
I know, which is why none of this makes any sense.
Lo se, por lo que nada de esto tiene sentido.
Look, Detective, I got to be honest with you, none of this makes any sense whatsoever.
Oiga, detective, le seré honesto, nada de esto tiene sentido.
None of this makes any sense. Did you see any of this?
Simplemente no lo hace, ¿ Has visto algo?
You just said none of this makes any sense...
Acabas de decir "Nada de esto tiene sentido."
None of this makes any sense to me.
Nada de esto tiene sentido.
And none of this makes any sense.
Y nada de esto tiene algún sentido.
None of this makes any sense if I didn't have... enough.
Nada de esto tiene sentido si no tengo suficiente.
Look, none of this makes any sense.
Mire, esto no tiene sentido.
I'm sorry, but none of this makes any sense to me.
Lo siento, pero nada de esto tiene sentido para mí.
none of this makes any sense.
nada de esto tiene sentido.
None of this makes any sense, I don't understand.
Na da de esto tiene sentido. No comprendo.
Oh, none of this makes any sense!
¡ Oh! ¡ Nada de esto tiene sentido!
But none of this makes any sense if the one that ruins the party... is the groom himself.
Pero nada de esto tiene sentido si el que termina... arruinando la fiesta es el mismo novio.
I can't keep ignoring the fact that none of this makes any sense!
¡ No puedo seguir ignorando el hecho que nada de esto tiene sentido!
Oh, none of this makes any sense!
Nada de esto tiene sentido.
None of this whole damn thing makes any sense.
Nada de esto tiene sentido.
None of this makes any fucking sense
Nada de esto tiene un maldito sentido.
None of this makes any fucking sense
Nada de esto tiene un puto sentido.
None of this makes any sense.
Bradford nunca quiso tener más hijos.
None of this makes any sense.
Nada de esto tiene ningún sentido.
None of this makes any fucking sense!
¡ Nada de esto tiene ningun pinche sentido!
None of the physical evidence in this case makes any sense.
Ninguna de la evidencia típica en este caso tiene sentido.
None of this makes any more sense than it did before.
Nada de esto tiene más sentido que lo hacía antes.