English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Nonetheless

Nonetheless Çeviri İspanyolca

1,165 parallel translation
But nonetheless my father always thought that the first Martine was his daughter.
Pero mi padre siempre pensó que la primera Martine era su hija.
But he is important to you nonetheless.
Pero, a pesar de todo, es importante para ti.
But, nonetheless, her compulsion to launch the next generation is irresistible, and when she does reach the sea, her triumph is apparently ecstatic.
Pero, a pesar de esto, sus ganas de aportar con la siguiente generación son irresistibles, y cuando logra alcanzar el mar, su triunfo se torna eufórico.
Nonetheless, she wins, and shepherds her charges away to feed elsewhere.
Sin embargo, gana, y pastorea a sus crías para ir a comer a otro lado.
But you can escape from jail nonetheless!
¡ Pero sin embargo te puedes escapar de una cárcel!
Naive ones, but answers nonetheless.
lngenuas, pero respuestas al fin.
I was nonetheless determined to press on.
Sin embargo yo estaba decidido a seguir adelante.
We do not work, but is happy nonetheless.
Nosotros tampoco trabajamos. Míranos, aún así somos felices.
Well, nonetheless, you can't escape your demons just by leaving home.
Uno no se escapa simplemente yéndose de la casa.
It is then the humble role of men such as myself to point out the potential repercussions of their well-intentioned but nonetheless illegal actions.
Es entonces el humilde papel de hombres como yo señalar las potenciales repercusiones de de sus bienintencionadas pero aún así ilegales acciones.
Nonetheless, some of us take an interest in your case.
Sin embargo, en tu caso, interesan.
Nonetheless.
En realidad no.
Thank you, Doctor. It's a quiet district as a rule but nonetheless my own. I have a carriage waiting.
Gracias, Doctor por lo general, es un distrito tranquilo pero sin embargo, el mío tengo un carruaje esperando.
Nonetheless, I recommend we keep this location under observation.
Sin embargo, te recomiendo que mantenemos esta ubicacion en observacion.
Nonetheless, it's a place where a man might make a home, raise a family, which is something, in spite of my past, I still hope I'm able to do.
Un lugar donde un hombre pueda formar un hogar y criar una familia, que, a pesar de mi pasado es algo que aún espero poder hacer.
That is a strong word and I realize it may seem exaggerated, but nonetheless I must use the word "disaster."
Una palabra muy dura, y quizá le parezca exagerada. Sin embargo, debo utilizarla.
It is not in the memory of man that this beleaguered, unfortunate but nonetheless proud community has found a braver, more gallant young champion than this Afro-American who lies before us unconquered still.
Nunca antes esta carente, desafortunada pero orgullosa comunidad había conocido a un joven campeón más valiente, más cortés que este afro-americano que hoy yace frente nosotros aún inquebrantable.
Nonetheless, I compliment you on your choice of armchair.
Sin embargo, la felicito por su gusto en sillones.
I'm a nerd - trapped in a beautiful body, but I'm a nerd nonetheless.
Soy un nerd... atrapado en un cuerpo hermoso, pero soy un nerd a pesar de todo.
A soul of silicon but a soul nonetheless.
Un alma de silicón pero alma al fin.
I nonetheless consider you a true and valued friend.
Siempre te he considerado un amigo fiel y querido.
Eavesdropping is by no means a proper activity for a gentleman. Nonetheless, the deed is done.
Ya sé que escuchar no resulta una actividad propia de un caballero, sin embargo, la hazaña está hecha.
But it's a game nonetheless, yeah.
Pero no obstante es un juego, sí.
Nothing. Neither the living nor the dead appeared. But it was instructive nonetheless.
Nada ni los vivos ni los muertos aparecieron pero a pesar de todo fué instructivo.
But it was a victory nonetheless.
Aún así fué una victoria.
" Nonetheless, this does not imply you.
Con todo, eso no se aplica a ustedes ".
"Nonetheless, this does not imply you."
Con todo, eso no se aplica a ustedes ".
Not quite enough, okay? But an intriguing offer nonetheless.
No es suficiente, pero es una oferta intrigante de todas maneras.
A trifle clichéd, I know, but effective nonetheless.
Un poco trillado, lo sé, pero efectivo.
A bit obvious perhaps, but true nonetheless.
Quizás resulte un tanto obvio, pero no deja de ser cierto.
I will, nonetheless, make an entry in my log that I am not responsible for those 18 lives and that I deplore their loss.
No obstante, anotaré en el cuaderno de bitácora que no soy responsable y que deploro la pérdida de esas 18 vidas.
Nonetheless, there are things you do not understand.
Sin embargo, hay cuestiones que no comprendes. Por favor.
Huge though bergs may be, they are nonetheless usually on the move.
A pesar de lo inmensos que pueden ser, estan sin embargo usualmente en movimiento.
A man born, pardon me, madame,... on the wrong side of the blanket can, nonetheless, inherit the features of his father,... his pride, his patience,... and his vengeful spirit.
Un hombre nacido, y perdone la expresión señora, en el lado equivocado de la cama. Puede heredar las facciones de su padre. El orgullo.
But it does come off, nonetheless.
No? Pero se cae, no obstante.
Except that I know that you with your culture and refinement would appreciate the burden the burden of love, of course but nonetheless a burden of trying to raise two motherless children.
Excepto que yo sé que usted con su cultura y refinamiento apreciaría la carga de amor pero carga al fin, de criar a dos niñas sin madre.
Though the ship was blessedly free of rats a strange plague nonetheless struck its passengers.
Aunque afortunadamente, el barco estaba libre de ratas... una extraña plaga se cebó en los pasajeros.
Nonetheless... you was willing to chaw on my butt to save my hide.
No obstante... tú estabas dispuesto a masticar mi trasero para salvarme el pellejo.
Nonetheless, I'm sorry I'm late.
Pero siento mucho llegar tarde.
Nonetheless, it is possible to imagine the existence of a point so far out of space, so far into infinity, that we can admit and acknowledge, that our two lines do in fact meet there.
Sin embargo, es posible imaginar la existencia de un punto tan lejano en el espacio, tan lejano en el infinito que pudiésemos creer y admitir que las dos rectas se unen en él.
But, nonetheless, we felt supplanted by Larry and betrayed by Alex.
Pero, no obstante, nos sentimos suplantados por Larry y traicionados por Alex.
" but Gretel ran and left her there to perish nonetheless.
"Gretel corrió dejando a la bruja encerrada en el horno."
Sure, I mean, you're my assistant, but, you know, nonetheless... an assistant.
Claro, bueno, eres mi asistente, pero, aun así... un asistente.
Not ticker tape, perhaps, but nonetheless, a proper welcome.
No muy ruda, tal vez, pero sin embargo, apropiada.
Nonetheless, in those countries where it is still practiced, it is a source of guidance and strength.
Y en esos países donde aun es practicado es una fuente de guía y fuerza
Nonetheless, it is not safe.
No obstante, no es seguro.
I celebrate the ethnic mosaic that is America, but nonetheless...
Celebro el mosaico étnico que es América, no obstante...
Nonetheless, I can see that this protest has completely paralysed your business.
Sin embargo, puedo ver que esta protesta ha paralizado por completo su negocio.
Well, perhaps but it's of value to me nonetheless.
Quizá, pero para mí tiene mucho valor.
There are things we do not understand. They exist, nonetheless.
Hay cosas que no comprendemos, pero no por ello dejan de existir.
But we loved him nonetheless.
Una mascota inexistente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]