Noogie Çeviri İspanyolca
88 parallel translation
You can call me, "Noogie," that's if you wanna boogie. Yo, yo, excuse me.
Tú puedes llamarme "Noogie" si quieres menear el esqueleto.
I'm the noogie-noogie-woogie.
Noogie, Noogie.
Our old buddy, Noogie Lamont.
- Nuestro amigo Noogie Lamont.
Didn't you do time with Noogie?
¿ No estuviste en prisión con Noogie?
Noogie, get me some cigarettes.
- Noogie, tráeme cigarrillos.
You know you just gave that dude Noogie's number?
Le diste la dirección de Noogie.
You gonna tell Noogie?
¿ Se lo dirás a Noogie?
Noogie, operation's canceled. Oh, yeah.
Noogie, se cancela la operación.
The shooters are still at large, and Noogie's out there by himself.
Los asesinos siguen sueltos y Noogie está solo.
Yeah, Noogie?
- ¿ Sí, Noogie?
Hey, Noogie. What it is, homeboy?
Hola, Noogie. ¿ Qué pasa, paisano?
If Noogie says it's okay, then it's okay.
Si Noogie dice que está bien, entonces, está bien.
Hey, Noogie.
Hola, Noogie.
Noogie.!
- ¡ Noogie!
Noogie!
Noogie.
Noogie, you okay?
Noogie, ¿ estás bien?
Noogie.!
¡ Noogie!
We'll go see Noogie.
Vamos a ver a Noogie.
Hey, Noogie. What's happening?
Hola, Noogie, ¿ qué pasa?
Noogie.
Mi amigo, Tubbs.
- You poppin'again, Noogie?
- ¿ Tomaste anfetaminas?
Noogie, what's the action, pal?
Noogie, ¿ y la acción?
Noogie, why this place?
- Noogie, ¿ por qué aquí?
We gotta roll, Noogie.
- Debemos irnos, Noogie.
His name's Noogie and I'm married to him.
Se llama Noogie y es mi esposo.
Noogie's out of town.
Noogie no está en la ciudad.
Hey.! Hey, Noogie.
Hola, Noogie.
Everybody's on the street, Noogie.
Todos estamos en la calle, Noogie.
Hey, man, don't boogie on the Noogie.
Amiguitos, no dejen a Noogie hablando solito.
- Feed us first, Noogie.
- Habla primero, Noogie.
Well, the Noogman came through.
Noogie no nos falló.
Just run it down and let the Noogie boogie, please?
Digan qué quieren y dejen en paz a Noogie, ¿ sí?
At least Izzy and Noogie did get us enough on Gold to roll him over... and force an introduction to Costelada.
Al menos, Izzy y Noogie nos acercaron a Gold... y forzaron una presentación con Costelada.
[Noogie] I thought you said you knew how to drive!
- Dijiste que sabías manejar.
Izzy and Noogie are in deep trouble.
Izzy y Noogie están en problemas.
That was Noogie, better known on the street as "the Noog Man."
Era Noogie, más conocido en la calle como "El Noog".
You think Grandpa Walt will give me a noogie?
¿ Piensas que el abuelo me pellizcará las mejillas?
It's noogie time!
Es hora noogie!
Noogie!
Noogie!
What kind of politics? Noogie.
Política. ¿ Qué clase de política?
Preston, tell noogie bishop o'linn is guilty, but not to pick him up until the cardinal and maria are safe.
Preston, llama a Nooguie, dile que no arreste a O'Linn, hasta que el Cardenal y María estén a salvo. - Wills, debo estar contigo.
I'm gonna give ashley a noogie.
Voy a dar un noogie Ashley.
Noogie, noogie, noogie.
Noogie, noogie, noogie.
She never "noogie, noogied" us.
Ella nunca "noogie, noogied" a nosotros.
Not the noogie!
No es la noogie!
I swear, if I never get another shoulder noogie
Te juro, si no recibo otro coscorrón en el hombro...
Keep an eye on Noogie here.
Para vigilar a Pulgarcita.
- Noogie?
- ¿ Pulgarcita?
All family portraits and I'm thinkin since my parents are splitting up and I haven't been able to sit on a couch with my brothers since the invention of the noogie
Es un retrato de familia. Y como mis padres se están separando, y no me he sentado en un sofá con mi hermano, desde que se inventó el coscorrón.
It also appears like he received a noogie, and, a Polish bike ride.
También parece que recibió una noogie, y, un paseo en bicicleta polaca.
Noogie! What's happenin', Carlotta, baby, baby?
¿ Qué pasa, Carlotta, nena?