English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Nosebleed

Nosebleed Çeviri İspanyolca

352 parallel translation
Are you sure that stuff is good for a nosebleed?
¿ Es bueno para la hemorragia nasal?
I can stop a nosebleed.
- Un momento.
Yeah, a little nosebleed maybe.
Sí, me sangra un poco la nariz.
I mean, I know what's good for a nosebleed.
Espere, sé lo que se hace cuando sangra la nariz.
- I've had nosebleed.
- Me sangraba la nariz.
- He's having a nosebleed.
- Está sangrando por la nariz.
A nosebleed, I thought
Y creo que sangraba por la nariz.
Nosebleed.
Hemorragia nasal.
- I've got a nosebleed!
- ¡ Me sangra la nariz!
- I had a nosebleed
- Me sangraba la nariz.
- I used it on Satoko's nosebleed
- La usé en la hemorragia de Satoko.
It's not her fault she had a nosebleed
No es culpa suya si le sangraba la nariz.
I was taking some tea up to her when the nosebleed started
Le estaba subiendo un té cuando la hemorragia empezó.
I'm getting a nosebleed up here.
Tengo hemorragia nasal.
Hey, look. It's given me a nosebleed.
- Mira, me está saliendo sangre de la nariz.
Not even an itsy-bitsy nosebleed?
¿ Ni siguiera una mísera hemorragia de nariz?
What are you doing, bucking for a nosebleed or something?
¿ Que haces? ¿ Te sangra la nariz?
- Well, I'd like to, but I just get a nosebleed every time I see that happening to my money.
Bueno, me gustaría, pero me produce hemorragias nasales ver las desgracias que le ocurren a mi dinero.
Any higher you'd get a nosebleed!
¡ Uno más y te sangra la nariz!
I see you had a nosebleed last night.
Sé que sangró por la nariz.
I'm supposed to cancel the fight for a nosebleed?
¿ Y debo cancelar la pelea por eso?
I cried because another kid had a nosebleed.
lloré porque otro niño sangraba por Ia nariz.
- I've got a nosebleed.
- Me sangra la nariz.
- Nosebleed.
- Me sangra la nariz.
Put me down, before I get a nosebleed.
Bájame antes de que me sangre la nariz.
- Oh, my God! Nosebleed!
¡ Dios mío, me sangra la nariz!
No more than a simple bruise or nosebleed.
Un cardenal o un sangrado de nariz, nada más.
"You get a nosebleed when you walk across a thick carpet?"
"¿ Te sangra la nariz cuando caminas por una alfombra gruesa?"
Gave me a nosebleed. You gave me a goddamn nosebleed.
Me has hecho sangrar la nariz, maldita sea.
Mom, he's got a nosebleed.
Ahh. Mamá, le está sangrando la nariz.
Now you've given me another nosebleed!
¡ Ya me has dado otro disgusto!
It's just a nosebleed.
Es sólo una hemorragia de la nariz.
It's kinda salty, like a steak or when you got a nosebleed.
Sabe como un bistec salado, o el sabor que notas cuando te sangra la nariz.
I gave myself a nosebleed last night.
Anoche tuve una hemorragia nasal.
Well, Iet's go, nosebleed.
Bueno, vamos, nariz sangrante.
For what, a nosebleed?
¿ Por una hemorragia nasal?
- He's got a nosebleed already.
- O la nariz sangrará.
I had a nosebleed.
- Tuve una hemorragia nasal.
Little nosebleed.
Le sangra la nariz.
What's the matter, got a little nosebleed?
¿ Que sucede, te sangra la nariz?
Just a nosebleed's all we're asking.
- Sólo un poquito de sangre.
The nosebleed probably resulted from the shifting of that pellet.
La hemorragia puede deberse al movimiento del tal plomo.
- I had a nosebleed.
- Tuve una hemorragia nasal.
It was just a nosebleed, but... he was scared, probably.
No fue nada grave, pero debe haberse asustado.
We'd better get this nosebleed thing checked out.
No sé lo que te pasa, pero es mejor examinarte.
I heard you had a bad nosebleed the other night.
Ya sé que sangraste por la nariz.
- I must sound like a real nosebleed.
- Debo sonar como un pesado.
Sorry, I have a nosebleed.
Lo siento, tengo hemorragia nasal
Poor you. another nosebleed.
Pobrecilla, otra vez sangrando por la nariz.
Jesus, these numbers are givin'me a nosebleed already.
Diablos, esos números ya me hacen sangrar la nariz.
I hope I don't get a nosebleed.
Espero que no me hagan sangrar la nariz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]