Nosotros Çeviri İspanyolca
296,588 parallel translation
It has limits and so do we.
Tiene sus límites como los tenemos nosotros.
I think the same could be said of all of us.
Creo que lo mismo podría ser dicho de todos nosotros.
- This is us arriving.
- Estos somos nosotros llegando.
They need to talk to us.
Deben hablar con nosotros.
It was their last night with us, so... we all had a drink together.
Era su última noche con nosotros, así que... todos tomamos una copa juntos.
I can't think of a single reason why anyone, let alone us, would want to kill him.
No se me ocurre una razón por la que alguien, mucho menos nosotros, quisiera matarlo.
So, the police in London will assign a case officer and we're to get our physical evidence over to them.
Entonces, la policía de Londres asignará un oficial de caso y nosotros... les entregaremos nuestra evidencia física.
- But why do you want to speak to us?
¿ Pero por qué quiere hablar con nosotros?
I had a set made for all of us, to commemorate the trip.
Hice hacer set para todos nosotros, para conmemorar el viaje.
It's just a question of working out who. - Whatever happened to Frank, it had nothing to do with us.
Lo que sea que le pasó a Frank, no tiene nada que ver con nosotros.
Bruce and I were checking our balance over at the ATM when all of a sudden, the most ungodly sound behind us.
Bruce y yo estábamos mirando el saldo en el cajero automático cuando de repente, hubo un ruido horroroso detrás de nosotros.
My guess, as long as we stay here.
Sospecho que mientras estemos nosotros aquí.
I guess she felt the same way we felt when we first saw him.
Supongo que sintió lo mismo que sentimos nosotros al verle.
All right, Quagmire, what do you got for us?
Muy bien, Quagmire, ¿ qué tienes para nosotros?
You told us you were a big shot deejay and didn't want anything to do with us.
Nos dijiste que eras demasiado importante y no querías tener nada que ver con nosotros.
So, Emma will fight the Final Battle... without us.
Entonces Emma luchará la Batalla Final... sin nosotros.
Gideon, no matter what you have done to help her, you can always come back to us.
Gideon, no importa lo que hayas hecho, siempre puedes acudir a nosotros.
She'll have a new destiny with us.
Tendrá otro destino junto a nosotros.
We have to believe that she's strong enough to grow up without us.
Debemos creer que tendrá la fortaleza para crecer sin nosotros.
If we had gone through with it, Emma, you would have grown up with us.
Si hubiéramos actuado, Emma, habrías crecido con nosotros.
But they chose to stay for the good of everyone here.
Pero eligieron quedarse por el bien de nosotros.
What does that lunatic want with us?
¿ Qué quiere ese lunático de nosotros?
Nobody gets to decide our futures except us.
Nadie puede decidir nuestro futuro excepto nosotros.
Right now... there are millions of people buried in the catacombs below us.
Ahora mismo... hay millones de personas enterradas en las catacumbas que están debajo de nosotros.
You... you said there were catacombs below us.
Dijiste que había catacumbas debajo de nosotros.
Either you're coming with us, or you're letting us pass.
O vienes con nosotros, o nos dejas pasar.
It was raining so hard we couldn't see five feet in front of us.
Estaba lloviendo tan fuerte que no podiamos ver a metro y medio de nosotros.
Have a round with us, Dad, before we head out on the town.
Toma una ronda con nosotros, papa, antes de salir a la ciudad.
Then we took the knife, Trevor's laptop, the book pages, a couple other things to make it look like a robbery, and we... we just left Trevor there on the floor, and we got the hell out of there.
Luego tomamos el cuchillo, la computadora de Trevor, las paginas del libro, unas cuantas cosas mas para que pareciera un robo, y nosotros... dejamos a Trevor en el suelo y salimos de alli.
I've met a few of your employees, but we haven't had the pleasure.
Ya he conocido a un par de tus empleados, pero no nosotros hemos tenido ese placer.
She escaped before us, but I can't find her.
Escapó antes que nosotros, pero no puedo encontrarla.
It was just between us.
Eso era algo entre nosotros.
Because this victory belongs to all of us...
Porque esta victoria nos pertenece a todos nosotros...
We're not.
Nosotros no lo somos.
Yeah, I say better us than them.
Sí, yo opino que mejor a nosotros que a ellos.
I think this has been a really difficult year for all of us.
Creo que este año ha sido muy difícil para nosotros.
She's a detective now, Watson, so she's one of us.
Ahora es una detective, Watson, es una de nosotros.
We didn't do this.
Nosotros no hicimos esto.
♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪
Construimos ♪ ♪ ♪ el Muro Nosotros construimos las pirámides ♪
We figured it out all by ourselves.
Lo descubrimos por nosotros mismos.
Can you fix it for us?
Se podría solucionar esto para nosotros?
We're, like, "Solve the murder." They're, like, "Me?"
Decimos : "Resuelvan el asesinato". "¿ Nosotros?".
Sometimes we'll be back there and your legs are too close together, so you're too high for us.
En esta posición, a veces las mujeres cierran mucho las piernas y quedan muy alto para nosotros.
Because we don't, and that's where he is.
Porque nosotros no sabemos, y ahí es donde él está.
Us, together.
A nosotros.
and you said, "my sincerest apologies, " but if that's the case, then you're coming with us. "
"Mis más sinceras disculpas, pero, si ese es el caso, entonces vendrá con nosotros".
There's no shame in hoping for the best, even for the worst of us.
No tiene que avergonzarnos desear lo mejor, incluso para los peores de nosotros.
What do you need from us?
¿ Qué necesitas de nosotros?
He didn't say, but if he's coming to us with this, it means he's desperate.
No me lo ha dicho. Pero si acude a nosotros con esto, significa que está desesperado.
They should have something for us soon.
Deberían tener algo para nosotros pronto.
We have to hurry.
Debemos apurarnos. Regina está tras nosotros.