English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Nostalgic

Nostalgic Çeviri İspanyolca

544 parallel translation
It is all so real, so nostalgic.
Todo tan real, tan nostálgico.
It's nostalgic.
Es nostálgico.
I hardly think this is the time for nostalgic sentimentality.
No creo que este sea momento para sensiblerías.
She said it wouId be nostalgic.
Dijo que sentía nostalgia.
Listen to the "nostalgic"!
¡ Escucha al hijo de la loba!
As he's getting older, Otsuta he's feeling nostalgic about you
Y conforme se hace mayor, Otsuta, siente nostalgia pensando en usted.
But I feel nostalgic for those days.
Pero siento nostalgia de esos días.
- l got nostalgic. Damn it!
- Me ha entrado nostalgia. ¡ Me cago en...!
You shouldn't be so nostalgic on your first day away from the home fires, you know.
No te pongas tan nostálgico, es tu primer día.
I was just feeling nostalgic.
- Me sentía nostálgico.
This mountain makes me feel so nostalgic.
Para mi, esta montaña está llena de nostalgia.
Red like the paratrooper beret I was nostalgic about. AWAITING TRANSLATION
Roja como la boina de paracaidista de la que siento tanta nostalgia.
A fever which makes me feel nostalgic for the present.
Una fiebre que me hace sentir nostalgia por el presente.
All that yelling and screaming, sure gave me a nostalgic feeling.
Todos aquellos gritos me produjeron una cierta nostalgia.
Ah! I always was nostalgic of my homeland.
Siempre he añorado mi tierra.
You're nostalgic for the good old days, while I'm happy to live in this modern world.
Es un nostálgico de los viejos tiempos. Yo estoy muy contento con el mundo moderno.
It's a nostalgic breaking of wind after a dinner of sentimentality.
Un pedo nostálgico después de una cena con velas!
It's so nostalgic.
Es tan nostálgico.
well, I can understand that such a long absence could have made you nostalgic for Russian kvass.
Bueno, comprendo que su larga ausencia ha podido desarrollar en usted añoranza por eI kvas ruso.
I grew up watching the lake in Suwa, so each year, around this time, I get nostalgic about it.
Crecí observando el lago de Suwa, así que cada año, sobre esta época, me vuelvo algo nostálgica.
Well, I find it mildly interesting and somewhat nostalgic, if I understand the use of that word.
Bueno, me parece medianamente interesante y algo nostálgica si es que entiendo el uso de esa palabra.
Nostalgic?
- ¿ "Nostálgica"?
Living here makes me feel constantly nostalgic for Russia,
Vivir aquí me hace sentir constantemente nostalgia de Rusia.
Are you nostalgic about that life?
¿ Tiene nostalgia de aquella vida?
One is always nostalgic about one's past youth...
Siempre se tiene nostalgia del pasado, de la juventud...
That's why I sent her flowers along with my thoughts, hoping she'd remember the good times, and perhaps decide on a nostalgic encounter.
Por eso le mandaba algunas flores acompañadas de alguna nota. Esperando que recuerde los buenos momentos. Y así, quizás, tener un reencuentro nostálgico.
They continue to please the eyes of the generation that has separated from the aristocratic life, the intellectual discourse, the nostalgic feelings for nature.
Ellos continúan satisfaciendo los ojos de la generación que fue separada de la vida aristocrática, el discurso intelectual, los sentimientos de nostalgia por la naturaleza.
Your Majesty knows how nostalgic my Elisabeth is.
Vuestra majestad conoce a Isabel y sus nostalgias.
It's hard to feel nostalgic after what we've been through these past few years.
Resulta difícil sentir nostalgia después de lo que pasamos durante estos últimos años.
Ladies and gentlemen, it is always a nostalgic moment when we come to the end of a season, especially one that has been as successful as this one.
Señoras y señores, es siempre un momento nostálgico llegar al final de la temporada, especialmente una con tanto éxito como ésta.
It's strange that it was in this nostalgic family entertainment... that Hollywood for the first time confronted the idea... that childhood can be a dark time, a time of troubles.
Es extraño que fuera en este espectáculo familiar nostálgico... cuando Hollywood por primera vez se enfrentó a la idea... de que la infancia puede ser una etapa oscura y con problemas.
Well, I guess it's part of this nostalgic binge everybody's on.
Será por esa vena nostálgica que le ha dado a todo el mundo.
Angelina, sing that song from your country which makes me nostalgic about my country.
Canta, Angelina. Cántanos esa canción de tu tierra que me trae la melancolía de la mía.
Of course a little nostalgic but what do you want?
Claro, un poco nostálgico ¿ pero qué quieres?
I want to do a... a nostalgic thing here for my own sake and for the request of a couple of people that are on the crew that are listening or looking through viewers, or listening on headsets or whatever,
Quiero hacer un... una cosa nostálgica aquí por mi propio bien y por pedido de un par de personas que están en el equipo que están escuchando o repasando visores, o escuchando con audífonos o lo que sea,
I couldn't help experiencing some very nostalgic memories.
Tuve unos recuerdos muy nostálgicos.
( nostalgic Croatian song about a friendship )
( Nostálgica canción croata sobre la amistad )
( singing a Croatian nostalgic song )
( Canción nostálgica croata )
( nostalgic song about a friendship )
( Nostálgica canción sobre la amistad )
I was feeling nostalgic
Nostalgia.
Things change, Harold. Don't get nostalgic.
Las cosas cambian.
That's so nostalgic.
Me trae recuerdos.
The reason she circles around that room once is that she's nostalgic for all the memories there and also wants to make sure she's left nothing behind.
El motivo por el que ella la circumvala una vez es porque siente nostalgia por todos los recuerdos que allí hay y también quiere asegurarse de no dejarse nada.
I'm getting nostalgic.
Me está entrando la melancolia.
Oh, it's a nostalgic tour.
- Era una visita nostálgica.
I'm still nostalgic.
Aun siento nostalgia.
I'll feel very nostalgic.
Sentiré mucha nostalgia.
- Yeah, it's nostalgic.
- Claro, se pone usted nostálgica.
One grows nostalgic for the good old days.
Se siente nostalgia por los buenos viejos tiempos.
nostalgic and jovial at the same time.
nostálgico y alegre al mismo tiempo.
Nostalgic? long ago.
Si. Es nostálgico. ¿ Nostálgico...?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]