Not for the first time Çeviri İspanyolca
524 parallel translation
And not for the first time.
Y no es la primera vez.
Oh, I took the wrong turning, not for the first time.
Me he equivocado de puerta, y no sólo una vez
And now I know it was not for the first time.
Y ahora sé que no fue la primera vez.
But now... for the first time there's something you'd rather not tell me.
Pero ahora... por primera vez hay algo que prefieres no decirme.
Believe it or not, Müller, tonight will be the first time I make it to the theater in time for the first act.
Lo crea o no, Müller, esta noche será la primera vez que logre llegar al teatro a tiempo para el primer acto.
Perhaps those among us tonight for the first time,..... and not yet initiated into the mysteries..... of the First Circle of the Seventh Old Ray,..... may be wondering what is going to happen now.
Todos aquellos que hoy están con nosotros por primera vez... y que todavía no han sido iniciados... en los misterios del primer círculo de los siete rayos... quizá se estén preguntando qué pasará ahora.
And you know that today you are not only being seen... by the thousands in Nuremberg, but by all of Germany... which also sees you here for the first time today.
Y sabéis que hoy no sólo tienen la vista puesta en vosotros los miles que hay en Nuremberg sino toda Alemania que también fija la vista en vosotros aquí hoy, por primera vez.
Mr. Jackson, when you go into class tonight to take evening school for the first time remember you're not the first master who stood there and felt afraid.
Sr. Jackson, cuando esta noche entre en el aula para dar clase por primera vez, recuerde que no es el primer profesor que ha estado allí y que ha tenido miedo. - Buenas noches.
For the first time in my life... it's - it's not easy to talk to you - even to look at you.
Por primera vez en mi vida... es difícil hablar contigo... Es difícil mirarte a la cara.
And what is more, it's the first time he's been stopped. And yet they will not give me any food or water for my ships.
Pensar que Napoleón puede ser vencido y es cuando me niegan agua y alimento para mis hombres.
Maude, somebody meeting you for the first time, not knowing you were cracked... - might get the wrong impression.
Maude, si no supiera que estás loca, podría llevarse la impresión equivocada.
Even as I'm shuttered here am I not also in a forest, near a fountain where the one I love held me in his arms for the first time?
Aún cuando estoy aquí, encerrada ¿ no lo estoy al mismo tiempo en un bosque, cerca de una fuente, donde mi amado me tomó en sus brazos por vez primera?
One at a time, but not all at once today he visits the princess for the first time ; she's weeping dreadfully
De una en una, con el mayor placer, pero todas juntas... Hoy el sultán visitará a la princesa por primera vez. La pobre está llorando más que ayer.
I was in love with him, and I knew it for the first time that night but now he's dead, and I'm not sorry. He wasn't worth it.
Estaba enamorada, y lo supe esa noche pero ahora está muerto, y no lo siento.
And if the cupboard is empty, the reason for that is that this is not the first time I have visitors.
Y si el armario está vacío, la razón para eso es... que no es la primera vez que tengo visitantes.
Not again. For the first time.
No, es la primera vez.
Mr. Keane, might I remind you that this is not the first time that you have been responsible for an over-emotional atmosphere in court?
Sr. Keane, no es Ia primera vez... que es Vd. el responsable de crear un ambiente demasiado emocional.
Now for the first time, I do not want to run away.
Ahora, por primera vez, no quiero huir.
For the first time since I had last seen Jennie, I had a feeling of not being alone.
Por primera vez, desde la última vez que la vi, tuve la sensación de no estar solo.
For a long time you've wanted to bump me off at the first opportunity... and bury me out here in the bush like a dog... so you could take not only the old man's goods but mine in the bargain.
Hace tiempo que quieres acabar conmigo a la primera oportunidad... y enterrarme en la maleza como a un perro, para quedarte no sólo con lo del viejo, sino también con lo mío.
For the first time, you're not making sense.
Por primer vez en tu vida, no tiene sentido lo que dices.
I have been on stage for 30 years, and it's not the first time I fired someone
He estado sobre el escenario 30 años, y no es la primera vez que despido a alguien - ¿ Despedir? ¿ A quién exactamente despidió?
Well, tonight for the first time, your attack was not premedical.
Esta noche, por primera vez, no tocaron como unos estudiantes de medicina.
For the first time in my life, I am not sure.
Por primera vez en mi vida, dudo.
You know, for the first time it occurs to me... that the Ripper need not have attacked from behind.
Por primera vez se me ocurre que no tuvo que atacar por detrás.
I have been waiting for your ship, Ulysses. And for the first time, Echo and the winds have not lied.
Y por primera vez, el eco y el viento no me han mentido.
Not the first time I mistake you for the maid, right?
No es la primera vez que te confundo con la criada, ¿ verdad?
" For the first time in my life, I am not unsure or afraid of the future.
" Por primera vez en mi vida no me siento insegura ni temo al futuro.
And now, my darling, for the first time in my life, I am not unsure or afraid of the future.
Y ahora, mi amor, por primera vez en mi vida no me siento insegura ni temo al futuro.
It was not the first time one of us had found himself in prison, for a brawl at pool, some police back talk or some kind of bravado.
No era la primera vez que algunos de nosotros terminamos en la cárcel, para una pelea, insolencia un guardia o un truco.
It was not the first time Nando was waiting for a friend outside the prison to take him back across the bridge, back to our borough, a borough we loved exactly for being the way it was.
No era la primera vez que Nando esperaba a un amigo fuera de la cárcel para llevarlo a nuestro barrio, que queriamos porque estaba formado por un callejón y alli casas metidas en pequeños espacios.
I'm not very good with people I meet for the first time.
No soy muy buena con la gente la primera vez que la conozco.
For the first time in my life, l`m not thinking, and I don`t care.
Por primera vez en la vida, no estoy pensando y no me importa.
No, I'm not. I only met him for the first time the day before yesterday.
No, no lo soy, recién lo conocí anteayer.
Not long ago, a group of Mexican children, players from Little League... crossed the US border to challenge their powerful neighbors for the first time.
No hace mucho un grupo de niños mexicanos,... jugadores de la Liga Pequeña,... cruzaron la frontera norteamericana para desafiar a sus poderosos vecinos por primera vez.
You're sitting by the fire and for the first time not writing to your wife.
Estás sentado junto al fuego y por primera vez no escribiendo a tu mujer.
It's not the first time you've been inside at night — I know that — but if your father found out, there might be bad trouble for you.
No es la primera vez que ha estado aquí de noche - eso ya lo sé - pero si su padre se entera, puden haber serios problemas para usted.
Well, I guess comin'up here for the first time like her,..... there might not seem much sense to it, for only five horses.
Supongo que venir aquí por primera vez, como ella, puede parecer no tener sentido, sólo por cinco caballos.
For the first time in our lives, you're not telling me the truth.
Por primera vez en nuestras vidas, no me estás diciendo la verdad.
For the first time, my headache does not ache.
Es la primera vez que no me duele la cabeza.
And not for the first time either.
Se ha mareado.
Why these ladies have had, some of them..... most of them, if not all of them, for the first time in their lives..... contact, social contact, with a gentleman born and bred... .. whom under no other circumstances could they possibly have met.
Estas damas han tenido en su mayoría, por primera vez en su vida contacto social con un caballero hecho y derecho que, de otra manera, jamás habrían conocido.
You better go Because for the first time I do not want anyone to find you.
Es mejor que te marches porque por primera vez no quiero que te encuentre nadie.
Not as pretty as the first... but anyway, I took her hand and stroked it on the other side this time, just for a change.
Menos guapa que la primera. Le cogí la mano se la acaricié por debajo...
-... to be here for the first time... in these spotlights, and I would like to present a song... that expresses something that I myself may not be able to say.
-... estar aquí por primera vez... ocupando este lugar, y me gustaría presentarles una canción... que por si misma expresa algo que yo no puedo decir.
I did not mean you, It is the first time I see him but it took three days for this!
Yo no me refería a usted, es primera vez que le veo ¡ pero es que llevo tres días en esto!
For the first time in 800 years of existence of Great Ring we saw a planet with the brothers not only on the reason, but also throughout the body.
Por primera vez en 800 años de existencia del gran circuito. Vimos un planeta con hermanos no solamente en la razón, también a través del cuerpo.
You're not going to admit that for the first time in your life, you committed a purely human, emotional act?
¿ No va a admitir por primera vez en su vida que cometió un acto puramente humano y emocional?
This may be the first time... for visiting Île de Ré... and you may not know all its opportunities.
Quizás sea la primera vez que visitan la Isla de Ré y no conocen todas sus posibilidades.
When Orestes arrives in Athens and Athena sets up the first human court of law - for the first time, men, through elections - the judges are elected - and they, not the gods, are the ones to judge this man -
Cuando Orestes llega a Atenas, Atenas establece el primer tribunal humano, es decir, por vez primera mediante elecciones se eligen jueces... para juzgar a otro hombre, en vez de hacerlo los dioses, y da un paso enorme en la historia humana,
True, the first time is not so good for us as if for them.
Cierto, la primera vez no es tan bueno para nosotras como si para ellos.